सूत उवाच । तस्य पीठस्य माहात्म्यं वक्तुं नो शक्यते द्विजाः । सहस्रेणापि वर्षाणां मुखानामयुतैरपि
sūta uvāca | tasya pīṭhasya māhātmyaṃ vaktuṃ no śakyate dvijāḥ | sahasreṇāpi varṣāṇāṃ mukhānāmayutairapi
சூதர் கூறினார்—ஓ த்விஜர்களே, அந்தப் புனிதப் பீடத்தின் மஹிமையை முழுமையாகச் சொல்ல இயலாது; ஆயிரம் ஆண்டுகள் பேசினாலும், பத்தாயிரம் வாய்கள் இருந்தாலும் கூட முடியாது.
Sūta
Tirtha: Citreśvara-pīṭha
Type: kshetra
Listener: Dvāijāḥ/Ṛṣayaḥ
Scene: Sūta, composed and authoritative, raises a hand in gentle restraint, indicating the immeasurable greatness of Citreśvara; sages listen in awe.
Some tīrthas/pīṭhas are portrayed as so spiritually potent that their merit exceeds the limits of ordinary description, inspiring श्रद्धा (faith) and pilgrimage.
A particular pīṭha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the immediate verses continue its praise, though the site-name is not stated in this single śloka).
No specific rite is prescribed here; the verse establishes the incomparable greatness of the pīṭha as the basis for later practices (japa, etc.).