Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

अहमासं पुरा पापो लुब्धकश्चान्य जन्मनि । निहंता सर्वजंतूनां तथा भक्षयिता पुनः

ahamāsaṃ purā pāpo lubdhakaścānya janmani | nihaṃtā sarvajaṃtūnāṃ tathā bhakṣayitā punaḥ

முன்னொரு காலத்தில், வேறொரு பிறவியில், நான் பாவமிகு லுப்தகன் (வேட்டைக்காரன்) ஆனேன்—எல்லா வகை உயிர்களையும் கொல்லுபவனாகவும், மீண்டும் அவற்றை உண்ணுபவனாகவும் இருந்தேன்।

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
āsamwas
āsam:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ् (Imperfect), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
purāformerly
purā:
Kālādhi karaṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
pāpaḥsinful
pāpaḥ:
Viśeṣya-bhāva (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण
lubdhakaḥhunter
lubdhakaḥ:
Viśeṣya-bhāva (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootlubdhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
anyeanother
anye:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषण (अन्ये) — 'अन्य' + 'जन्मनि' (in another birth)
janmaniin (a) birth
janmani:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
nihaṃtāa killer
nihaṃtā:
Viśeṣya-bhāva (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootni-√han (धातु) + tṛ (तृ)
Formतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
sarvajantūnāmof all creatures
sarvajantūnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + jantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; समासः सर्वे जन्तवः
tathāand also, likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (thus/also)
bhakṣayitāan eater, devourer
bhakṣayitā:
Viśeṣya-bhāva (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Root√bhakṣ (धातु) + tṛ (तृ)
Formतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)

The king (confessing his past birth)

Scene: A remorseful former hunter recalls his past: weapons, slain creatures, and the shadow of sin behind him, contrasted with a distant glow suggesting an approaching āśrama/tīrtha.

H
Hunter (lubdhaka)
A
All creatures (sarva-jantu)

FAQs

Violence toward living beings creates grave karmic burden; recognizing past wrongdoing is the first step toward purification.

This verse does not name a tīrtha; it provides the karmic backstory that the tīrtha-māhātmya will typically resolve through purification.

None explicitly here; the verse establishes a karmic cause that will justify or motivate subsequent rites of expiation and śrāddha.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App