गुह्यमेतन्महाभागा अस्माकं यदि संस्थितम् । अवाच्यमपि वक्ष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः
guhyametanmahābhāgā asmākaṃ yadi saṃsthitam | avācyamapi vakṣyāmi śṛṇudhvaṃ susamāhitāḥ
பாக்கியவான்களே! இது என் வாழ்வோடு பிணைந்த ஒரு ரகசியம். ஆயினும்—சொல்லத் தகாததாயினும்—நான் கூறுகிறேன்; நீங்கள் முழு கவனத்துடன் கேளுங்கள்.
The king (Pṛthivīpati) speaking to the brāhmaṇas
Type: kshetra
Scene: The king leans forward, voice lowered, declaring the matter secret and life-bound; the brāhmaṇas sit upright, fully attentive, as if receiving a confidential dharma account.
Truthful confession and attentive listening open the way for moral clarification and spiritual correction.
No site is named in this verse; it prepares the karmic explanation within the tīrtha-māhātmya narrative.
None directly; it signals an impending disclosure explaining the ritual anomaly.