राम उवाच । नाहं गृहं गमिष्यामि लक्ष्मणेन विनाऽधुना । प्राणानत्र विहास्यामि यथा तेन महात्मना
rāma uvāca | nāhaṃ gṛhaṃ gamiṣyāmi lakṣmaṇena vinā'dhunā | prāṇānatra vihāsyāmi yathā tena mahātmanā
ராமன் கூறினான்—‘இப்போது லக்ஷ்மணன் இல்லாமல் நான் இல்லத்திற்குச் செல்லமாட்டேன். அந்த மகாத்மா செய்ததுபோல, நானும் இங்கேயே உயிரைத் துறப்பேன்.’
Rāma
Scene: Rāma standing firm, eyes intense with grief, bow lowered; ministers and brāhmaṇas around him alarmed; the sacred landscape behind, suggesting the gravity of choosing death at a holy place.
Deep bonds intensify grief, yet Purāṇic narratives use such moments to pivot toward dharmic understanding and divine instruction.
Not identified in this verse; it is a dramatic moment within a tīrtha-māhātmya chapter.
None; it is Rāma’s emotional resolve rather than a ritual directive.