चिन्त्यन्तां राजकार्याणि तथा यच्चौर्ध्वदैहिकम् । कुरु स्नेहोचितं तस्य पृष्ट्वा ब्राह्मणसत्तमान्
cintyantāṃ rājakāryāṇi tathā yaccaurdhvadaihikam | kuru snehocitaṃ tasya pṛṣṭvā brāhmaṇasattamān
அரசுப் பணிகளையும் கவனிக்க வேண்டும்; மேலும் மரணத்திற்குப் பிந்தைய (ஔர்த்வதைஹிக) கடமைகளையும் நிறைவேற்ற வேண்டும். சிறந்த பிராமணர்களிடம் ஆலோசித்து, அவனுக்குச் ச्नेஹமும் தர்மமும் பொருந்திய செயல்களைச் செய்யுங்கள்.
Ministers (addressing Rāma)
Listener: Rāma
Scene: A council scene: ministers advising Rāma; in the background, brāhmaṇas seated with palm-leaf texts; preparations for dignified post-death observances alongside administrative order.
Dharma requires balance: personal emotion must be harmonized with royal responsibility and properly guided rites.
Not specified in this verse; it provides dharmic counsel within the broader tīrtha-māhātmya chapter.
It mentions aurdhvadaihika (post-death observances) and instructs consulting foremost brāhmaṇas for proper performance.