तस्मात्सर्वैर्भवद्भिश्च गंतव्यं यत्र स प्रभुः । अवज्ञा हि कृता पूर्वं महेंद्रेण तवानघ
tasmātsarvairbhavadbhiśca gaṃtavyaṃ yatra sa prabhuḥ | avajñā hi kṛtā pūrvaṃ maheṃdreṇa tavānagha
ஆகையால் நீங்கள் அனைவரும் அந்தப் பிரபு இருக்கும் இடத்திற்குச் செல்ல வேண்டும்; ஏனெனில் முன்பு, ஓ குற்றமற்றவனே, மகேந்திரன் (இந்திரன்) அவமதித்தான்.
Śacī (as quoted within Lomaśa’s narration)
Tirtha: Kedāra (Śiva’s kṣetra)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A leader addresses an assembly—hands gesturing toward a distant Himalayan shrine; the group prepares to depart, carrying staffs and waterpots, faces set with penitence and determination.
Disrespect (avajñā) toward a worthy authority is a serious dharmic fault; rectification begins by approaching the offended or the one who can restore order.
No specific tirtha is mentioned; it is a directional instruction within the Kedārakhaṇḍa narrative.
No formal ritual is specified; the prescription is to go/approach (gantavyam) for resolution.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.