तदहं स्वांश्च पृच्छामि केन कालेन हंति कः । एतच्छ्रुत्वा वचो राज्ञः फाल्गुनो वाक्यमब्रवीत्
tadahaṃ svāṃśca pṛcchāmi kena kālena haṃti kaḥ | etacchrutvā vaco rājñaḥ phālguno vākyamabravīt
ஆகையால் நான் என் சொந்தவர்களையே கேட்கிறேன்—யார், எந்தக் காலத்தில், அவர்களை வதம் செய்வார்? அரசனின் சொற்களை கேட்ட பால்குணன் (அர்ஜுனன்) பதிலுரைத்தான்।
Sūta (narration), with Duryodhana quoted; then Phālguna (Arjuna) responds
Scene: A king questions his attendants about who will slay and when; Arjuna (Phālguna) steps forward to reply, bow at his side, the court/war-camp tense with impending battle.
Dharma narratives often pivot on speech: questions born of fear invite replies grounded in discernment and truth.
None.
None.