प्रश्नेन शक्त्या च बलेन नाथ त्रिधा त्वयाहं विजिता नमस्ते । तन्मुंच मां कर्मकरी तवास्मि समादिश त्वं प्रकरोमि तच्च
praśnena śaktyā ca balena nātha tridhā tvayāhaṃ vijitā namaste | tanmuṃca māṃ karmakarī tavāsmi samādiśa tvaṃ prakaromi tacca
நாதனே! கேள்வி, சக்தி மற்றும் வலிமையால் நீங்கள் என்னை மூன்று விதங்களில் வென்றுள்ளீர்கள், உங்களுக்கு வணக்கம். என்னை விடுவியுங்கள், நான் உங்கள் சேவகி; கட்டளையிடுங்கள், நான் அதைச் செய்கிறேன்.
Maurvī (speaking to Ghaṭotkaca, from immediate context)
Scene: Maurvī, subdued, offers salutations and declares herself conquered by question, power, and strength; she asks to be released and to serve as an instrument of his work.
Śaraṇāgati (surrender) transforms hostility into service; acknowledging superior dharma and power ends conflict.
No tīrtha is praised in this verse; it is a surrender statement within the narrative.
None.