यस्यैते नियता दंडाः स त्रिदंडी यतिः स्मृतः । अनुरागं जनो याति परोक्षे गुणकीर्तनम्
yasyaite niyatā daṃḍāḥ sa tridaṃḍī yatiḥ smṛtaḥ | anurāgaṃ jano yāti parokṣe guṇakīrtanam
இத்தண்டங்கள் உறுதியாக ஒழுங்குபடுத்தப்பட்டவரே திரிதண்டி யதி என நினைக்கப்படுகிறார். மக்கள் அவர்மேல் பக்தியுடன் ஈர்க்கப்படுவர்; அவர் இல்லாதபோதும் அவரது குணங்களைப் புகழ்ந்து பாடுவர்.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A tridaṇḍī ascetic holding three staffs bound together, standing calmly as villagers bow; in the background, people speak of his virtues even after he has walked away, indicating enduring influence.
A true renunciant is defined by consistent threefold self-restraint; such integrity naturally inspires devotion and praise.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
The normative mark of the tridaṇḍī is prescribed: regulated discipline in speech, action, and mind.