विवस्त्रो मुक्तलज्जश्च विष्ठानुलेपितः । याचमानश्च सलिलं शुष्ककण्ठोष्ठतालुकः
vivastro muktalajjaśca viṣṭhānulepitaḥ | yācamānaśca salilaṃ śuṣkakaṇṭhoṣṭhatālukaḥ
அவன் நிர்வாணமாகி, வெட்கம் நீங்கி, மலத்தால் பூசப்பட்டவனாய் இருக்கிறான்; தொண்டை, உதடு, அண்ணம் உலர்ந்து நீரைக் கெஞ்சுகிறான்.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Unflinching deathbed realism: the dying person unclothed, smeared with filth, eyes pleading for water; attendants recoil yet remain compassionate; a water pot just out of reach.
Worldly pride collapses at death; one should seek lasting refuge in dharma and devotion.
None is specified; the focus is on universal mortality.
No explicit rite is prescribed; the verse functions as a meditation to inspire renunciation and pious living.