Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 181

भवानिंद्रोऽस्तु नो नाथ त्रैलोक्यस्य हिताय वै

bhavāniṃdro'stu no nātha trailokyasya hitāya vai

நாதனே! நீயே எங்கள் இந்திரனாக இரு—மும்முலகங்களின் நலனுக்காகவே।

भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-सर्वनाम
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
अस्तुlet (him) be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नःof us/our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक; त्रि + लोक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
हितायfor the welfare
हिताय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (quoting the devas)

Scene: Devas with folded hands petition the radiant youth: ‘Be our Indra’; the scene suggests a ceremonial transfer of responsibility—vajra-like emblem or throne implied, yet the mood remains devotional.

I
Indra
D
Devas

FAQs

Leadership is sanctified when it is sought and granted for the common good of all realms (trailokya-hita).

No tīrtha is referenced in this verse.

None; it is a prayer/appeal for protective sovereignty.