देव्युवाच । मनसस्त्वं प्रभुः शंभो दत्तं तच्च मया तव । वपुषः पितरावीशौ तौ सम्मानयितुमर्हसि
devyuvāca | manasastvaṃ prabhuḥ śaṃbho dattaṃ tacca mayā tava | vapuṣaḥ pitarāvīśau tau sammānayitumarhasi
தேவி கூறினாள்—ஓ ஷம்போ, என் மனத்தின் ஆண்டவன் நீயே; அந்த மனத்தை நான் உனக்கே அர்ப்பணித்தேன். ஆனால் என் உடலின் பெற்றோர் அந்த இரு வணக்கத்தக்கோர்; அவர்களை நீ மதிக்க வேண்டும்।
Devī (Umā/Pārvatī)
Tirtha: Himavat-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: Devī articulates a subtle ethic: her mind belongs to Śambhu, yet her body’s guardians—her parents—must be honored; a poised, dignified moment of dharmic clarity.
Even in divine love, dharma is upheld: honoring one’s parents and social propriety are affirmed alongside inner surrender of the mind to God.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on dharma within the marital and familial context.
No explicit rite is prescribed; the ethical injunction is to honor parents.