ततस्तद्वाक्यमाकर्ण्य गतोऽहं शैलसत्तमम् । ओषधिप्रस्थनिलयं साक्षादिव दिवस्पतिम्
tatastadvākyamākarṇya gato'haṃ śailasattamam | oṣadhiprasthanilayaṃ sākṣādiva divaspatim
அவன் சொற்களை கேட்டவுடன் நான் அந்தச் சிறந்த மலைக்குச் சென்றேன்—மூலிகைகள் நிறைந்த மேடுநிலத் தங்குமிடத்திற்கு—அங்கே கண்முன்னே தினபதி (சூரியன்) இருப்பதுபோல் தோன்றியது।
Nārada (continuing narration)
Tirtha: Oṣadhi-prastha (herb-plateau) of Śaila-sattama
Type: peak
Listener: Sages/primary interlocutor in frame (not explicit here)
Scene: A traveler ascends toward the best of mountains, reaching an herb-carpeted plateau; the air shimmers as if the Sun stands visibly present; the mountain’s abode appears like a divine court in nature.
Prompt action after receiving dhārmic counsel—sacred tasks are undertaken without delay, and holy landscapes support divine purposes.
A ‘best of mountains’ with an herb-rich plateau is described, but no specific named tīrtha is provided in this verse alone.
None; the verse emphasizes travel to a sanctified landscape, aligning with Skanda Purana’s sacred-geography mode.