दिव्यनानास्त्रतीक्ष्णार्चिरारुह्यागात्सुराहवम् । तत्रापश्यत देवेंद्रं भयभीतमभिद्रुतम्
divyanānāstratīkṣṇārcirāruhyāgātsurāhavam | tatrāpaśyata deveṃdraṃ bhayabhītamabhidrutam
தெய்வீகமான பல ஆயுதங்களின் கூர்மையான ஜ்வாலையால் ஒளிரும் வாகனத்தில் ஏறி அவர் தேவர்களின் போர்க்களத்துக்கு விரைந்தார். அங்கே அச்சத்தில் நடுங்கும் இந்திரனை கண்டார்; அவன் பகைவரால் துரத்தப்பட்டுக் கொண்டிருந்தான்.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Garuḍa (or the divine agent) mounts a blazing, weapon-radiant conveyance and rushes into the gods’ battle; Indra is seen fleeing in terror, chased by a formidable foe.
Even the highest worldly power (Indra) is vulnerable; true refuge lies in divine support aligned with dharma.
None; the verse describes a celestial battlefield rather than a pilgrimage site.
None.