गौतमो गोरजमयं नाम गोपतिरेव च । वानप्रस्थाः फलमयं नाम वृक्षावृतेति च
gautamo gorajamayaṃ nāma gopatireva ca | vānaprasthāḥ phalamayaṃ nāma vṛkṣāvṛteti ca
கௌதமர் கோரஜம் (பசு தூள்) கொண்டு ஆன லிங்கத்தை வழிபடுகிறார்; அதன் பெயர் ‘கோபதி’—மாடுகளின் அதிபதி. வானப்ரஸ்தர்கள் பழமயமான லிங்கத்தை வழிபடுகின்றனர்; அது ‘விருக்ஷாவ்ருத’—மரங்களால் சூழப்பட்டவன்—என்று அழைக்கப்படுகிறது.
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)
Listener: Ṛṣis
Scene: Sage Gautama near a cowshed/gaushala fashions a liṅga from fine cow-dust, offering bilva and water; in a dense forest, vānaprasthas place fruits before a liṅga naturally wrapped by tree roots and creepers (Vṛkṣāvṛta).
Śiva is accessible in every āśrama: household and forest life both sanctify simple, locally available offerings through devotion.
No explicit tīrtha is named; the verse emphasizes a dharmic pattern of worship rather than a location.
Liṅga-pūjā may be performed with symbolic materials (cow-dust; fruits) suited to one’s station and environment.