क्षारस्वादूदयोरेव यदासीज्जलदर्शनम् । प्रथिव्यां नरसंचारे वतर्माने क्वचित्क्वचित्
kṣārasvādūdayoreva yadāsījjaladarśanam | prathivyāṃ narasaṃcāre vatarmāne kvacitkvacit
பூமியில் மனிதர்கள் அலைந்து திரியும் நிலையில், நீர் எங்கோ எங்கோ மட்டுமே காணப்பட்டு, அதுவும் உவர்ப்போ இனிப்போ என்ற இருவகையிலேயே இருந்தபோது—நீரின் தட்டுப்பாடு வெளிப்பட்டது।
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied as antidote to scarcity)
Type: kshetra
Scene: Travelers scattered across a vast plain, finding only occasional pools—some brackish, some sweet—testing and tasting water; the sense of ‘here and there’ rarity dominates the composition.
Worldly supports become scarce and unreliable; therefore one should turn to the enduring spiritual support of a liberating tīrtha and steady dharmic practice.
The chapter context is the glorification of Kāśī (Vārāṇasī) as the supreme kṣetra, contrasted with hardship elsewhere.
No direct prescription; the verse sets the scene of scarcity that affects daily and ritual life.