सदाचारास्तु विख्याता वैष्णवा बहुवृ त्तयः । रोमभिर्बहुभिर्व्याप्ताः कृष्णवर्णास्तु वाडवाः
sadācārāstu vikhyātā vaiṣṇavā bahuvṛ ttayaḥ | romabhirbahubhirvyāptāḥ kṛṣṇavarṇāstu vāḍavāḥ
அவர்கள் நல்லொழுக்கத்தால் புகழ்பெற்றோர், வைஷ்ணவ பக்தியுடையோர், பல நற்கொழில்களில் ஈடுபடுவோர்; வாடவர்கள் மிகுந்த முடிகளால் மூடப்பட்டும் கருநிறத்தவர்களுமெனச் சொல்லப்படுகின்றனர்.
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta-type purāṇic narrator)
Scene: A community scene: dark-complexioned, hair-covered figures engaged in multiple honest occupations—farming, trade, temple service—while offering tulasī and lamps to Viṣṇu; the mood is orderly and ethical.
Dharma is reflected in sadācāra and devotion (bhakti); outer description is secondary to the praised ethical and devotional life.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; the emphasis is descriptive—conduct, devotion, and social characterization.