कुण्डनी पेषणी चुल्ली ह्युदकुम्भी तु मार्जनी । तासां च पंचसूनानां निराकरणहेतवः । क्रतवः पंच निर्द्दिष्टा गृहिश्रेयोभिवर्द्धनाः
kuṇḍanī peṣaṇī cullī hyudakumbhī tu mārjanī | tāsāṃ ca paṃcasūnānāṃ nirākaraṇahetavaḥ | kratavaḥ paṃca nirddiṣṭā gṛhiśreyobhivarddhanāḥ
உரல், ஆட்டுக்கல், அடுப்பு, நீர்க்குடம், துடைப்பம்—இவை இல்லத்தின் ஐந்து ‘சூனா’கள் (அறியாமைத் தீங்கின் காரணங்கள்) எனக் கூறப்பட்டன. இவற்றால் உண்டாகும் குற்றத்தை நீக்க ஐந்து தினயாகங்கள் விதிக்கப்பட்டுள்ளன; அவை இல்லறத்தாரின் நலம், பாக்கியத்தை வளர்க்கும்।
Deductive (sectional narration; likely Sūta speaking in a dharma-teaching passage)
Scene: A traditional gṛhastha household: mortar and pestle, grinding-stone, hearth with fire, water-pot, and broom shown as symbolic sources of inadvertent harm; beside them, five small ritual vignettes representing the pañca-mahāyajñas.
A householder should consciously counter unavoidable daily harm through prescribed daily yajñas, aligning domestic life with ahiṃsā and dharma.
No single tīrtha is directly praised in this verse; it is a general dharma teaching within the Dharmāraṇya section.
The verse introduces the pañca-yajña (five daily rites) as the remedy for the pañca-sūnā (five household sources of harm).