हारकेयूरकटककुंडलादिविभूषणम् । हेमरत्नमयं त्यक्त्वा रुद्राक्षान्दधतुश्च तौ
hārakeyūrakaṭakakuṃḍalādivibhūṣaṇam | hemaratnamayaṃ tyaktvā rudrākṣāndadhatuśca tau
மாலை, கேயூரம், வளையல், குண்டலம் முதலிய பொன்-மாணிக்க அலங்காரங்களை விட்டு, அவர்கள் இருவரும் ருத்ராட்சத்தை அணிந்தனர்.
Narrator (contextual; prior speaker not explicit in this verse)
Scene: Two ascetic-leaning figures remove gold-and-gem ornaments—necklace, armlets, bracelets, earrings—and replace them with dark Rudrākṣa strands; the discarded jewelry lies on a cloth, visually contrasted with the matte beads.
True ornamentation for a devotee is devotion—symbolized by Rudrākṣa—rather than wealth and display.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Śaiva conduct (Rudrākṣa-dhāraṇa) within the narrative.
Wearing Rudrākṣa as a devotional marker, replacing precious ornaments.