अशोकैर्नालिकेरैश्च मातुलिङ्गैः सदाडिमैः । नानावृक्षैश्च शोभाढ्यं तडागैरुपशोभितम्
aśokairnālikeraiśca mātuliṅgaiḥ sadāḍimaiḥ | nānāvṛkṣaiśca śobhāḍhyaṃ taḍāgairupaśobhitam
அது அசோக மரங்களாலும் தென்னை மரங்களாலும், மாதுளை (சிட்ரன்) மற்றும் மாதுளம்பழ மரங்களாலும் நிறைந்தது; பலவகை மரங்களின் அழகால் செழித்து, குளங்கள்-தடாகங்களால் மேலும் அழகுபெற்றது.
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Listener: A King (rājan)
Scene: A city landscape rich with aśoka trees, coconut palms, citron and pomegranate, diverse trees, and shimmering ponds with steps and lotus blooms.
A well-ordered realm is pictured through water, trees, and abundance—symbols of dharmic stability and auspiciousness.
Not specified in this verse; it contributes to the Revā Khaṇḍa’s broader sacred-geography atmosphere.
None.