Adhyaya 229
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 229

Adhyaya 229

இந்த அத்தியாயத்தில் மார்கண்டேய முனிவர் அரசன்/பூபாலனிடம் முடிவுரைப் போன்று தத்துவத்தை உரைக்கிறார். தெய்வ சபையில் கூறப்பட்ட, சிவப்ரீதிகரமான புராணக் கதையை இப்போது சுருக்கமாக உனக்கு அளித்தேன் எனச் சொல்லி, நர்மதையின் தொடக்கம், நடுப்பு, முடிவு என நதியோரமெங்கும் எண்ணற்ற தீர்த்தங்கள் பரவி உள்ளன என்று விளக்குகிறார். பின்னர் பலश्रுதி—நர்மதா-சரிதத்தை கேட்பது விரிவான வேதபாராயணத்தையும் மகாயாகங்களையும் விட அதிக புண்ணியம் தரும்; பல தீர்த்தங்களில் நீராடியதற்குச் சமமான பலன் அளிக்கும். இதனால் சிவலோகப் பிராப்தி, ருத்ரகணங்களின் சங்கம் கிடைக்கும்; தீர்த்தத்தைப் பார்தல், தொடுதல், புகழ்தல் அல்லது கேட்பதாலேயே பாபநாசம் உண்டாகும் என கூறப்படுகிறது. வர்ணங்களுக்கும் பெண்களுக்கும் உரிய பயன்கள் சொல்லப்பட்டு, கடும் குற்றங்களும் நர்மதா மாஹாத்ம்யம் கேட்பதால் சுத்தியாகும் என வலியுறுத்தப்படுகிறது. இறுதியில் பூஜை-உபஹாரங்களுடன் ஆராதனை, நூலை எழுதி இருபிறப்பாளருக்கு தானம் செய்தல், உலக நலத்திற்கான மங்களப் பிரார்த்தனை ஆகியவற்றுடன் ரேவா/நர்மதா உலகைப் புனிதப்படுத்தும், தர்மம் அளிப்பவள் எனப் போற்றப்படுகிறது.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । एवं ते कथितं राजन्पुराणं धर्मसंहितम् । शिवप्रीत्या यथा प्रोक्तं वायुना देवसंसदि

ஸ்ரீமார்கண்டேயர் கூறினார்—ஓ அரசே, தர்மசம்ஹிதையாகிய இப்புராணத்தை நான் உனக்கு இவ்வாறே உரைத்தேன்; தேவர்சபையில் வாயு, சிவப்ரீதிக்காக யாதார்த்தமாகச் சொன்னதுபோல।

Verse 2

षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टिकोटिस्तथैव च । आदिमध्यावसानेषु नर्मदायां पदे पदे

நர்மதையின் தொடக்கம், நடுப்பு, முடிவு—ஒவ்வொரு அடியிலும்—அறுபதாயிரம் தீர்த்தங்களும், அதுபோல அறுபது கோடி புனித சாந்நித்யங்களும் உள்ளன।

Verse 3

मया द्वादशसाहस्री संहिता या श्रुता पुरा । देवदेवस्य गदतः साम्प्रतं कथिता तव

தேவர்களின் தேவன் உரைத்ததாக நான் முன்பு கேட்ட பன்னிரண்டாயிரச் செய்யுட்கள் கொண்ட சம்ஹிதையையே இப்போது நான் உனக்கு உரைத்தேன்।

Verse 4

पृष्टस्त्वयाहं भूपाल पर्वतेऽमरकण्टके । स्थितः संक्षेपतः सर्वं मया तत्कथितं तव

ஓ பூபாலா, அமரகண்டக மலைமேல் நீ என்னைக் கேட்டபோது, அங்கேயே இருந்து நான் அனைத்தையும் சுருக்கமாக உனக்கு உரைத்தேன்।

Verse 5

नर्मदाचरितं पुण्यं शृणु तस्यास्ति यत्फलम् । यत्फलं सर्ववेदैः स्यात्सषडङ्गपदक्रमैः

நர்மதாதேவியின் புனிதச் சரிதத்தை கேள்; அதற்குரிய பலன்—ஆறு அங்கங்களுடன் கூடிய எல்லா வேதங்களையும் பதக்ரமமாகப் பாராயணம் செய்தால் கிடைக்கும் பலனே இதனால் உண்டாகும்।

Verse 6

पठितैश्च श्रुतैर्वापि तस्माद्बहुतरं भवेत् । सत्रयाजी फलं यत्र लभते द्वादशाब्दिकम्

இதைப் படித்தாலும் கேட்டாலும் அதைவிட மிகுந்த பலன் உண்டாகும். இங்கே பன்னிரண்டு ஆண்டுகள் சத்ரயாகம் செய்த யஜமானனுக்குக் கிடைக்கும் புண்ணியபலன் பெறப்படுகிறது.

Verse 7

चरिते तु श्रुते देव्या लभते तादृशं फलम् । सर्वतीर्थेषु यत्पुण्यं स्नात्वा सागरमादितः

தேவியின் சரிதத்தைச் செவியுற்றால் அத்தகைய பலன் கிடைக்கும்—கடலைத் தொடக்கமாகக் கொண்டு எல்லாத் தீர்த்தங்களிலும் நீராடினால் வரும் புண்ணியத்துக்கு இணை.

Verse 8

सकृत्स्नात्वा तथा श्रुत्वा नर्मदायां फलं हि तत् । आदिमध्यावसानेन नर्मदाचरितं शुभम्

நர்மதையில் ஒருமுறை நீராடுவதால் கிடைக்கும் பலன், அவளின் மகிமையைச் செவியுற்றாலும் கிடைக்கும். தொடக்கம்–நடு–முடிவு வரை கேட்கப்படும் இந்தச் சுப நர்மதாசரிதம் அதே புண்ணியத்தை அளிக்கும்.

Verse 9

यः शृणोति नरो भक्त्या तस्य पुण्यफलं शृणु । स प्राप्य शिवसंस्थानं रुद्रकन्यासमावृतः

பக்தியுடன் கேட்பவன் பெறும் புண்ணியபலனை கேள். அவன் சிவதாமத்தை அடைந்து, ருத்ரகன்னியரால் சூழப்பட்டு வரவேற்கப்படுவான்.

Verse 10

रुद्रस्यानुचरो भूत्वा तेनैव सह मोदते । एतद्धर्ममुपाख्यानं सर्वशास्त्रेषु सत्तमम्

ருத்ரனின் பணியாளனாகி அவனுடனே மகிழ்வான். இந்தத் தர்மோபாக்யானம் எல்லா சாஸ்திரங்களிலும் சிறந்ததெனப் புகழப்படுகிறது.

Verse 11

देशे वा मण्डले वापि वा ग्रामे नगरेऽपि वा । गृहे वा तिष्ठते यस्य चातुर्वर्ण्यस्य भारत

ஹே பாரதா! தேசமாயினும் மண்டலமாயினும், கிராமமாயினும் நகரமாயினும், இல்லத்தினுள்ளும் கூட—எங்கே சாத்துர்வர்ண்யம் தர்மப்படி நன்கு நிறுவப்பட்டு நிலைத்திருக்கிறதோ…

Verse 12

स ब्रह्मा स शिवः साक्षात्स च देवो जनार्दनः । त्रिविधं कारणं लोके धर्मपन्थानमुत्तमम्

அவனே பிரம்மா; அவனே சாட்சாத் சிவன்; அவனே தேவன் ஜனார்தனன். உலகில் இதுவே மும்முறை காரணம்—தர்மத்தின் உயர்ந்த பாதை.

Verse 13

देवतानां गुरुं शास्त्रं परमं सिद्धिकारणम् । श्रुत्वेश्वरमुखात्पार्थ मयापि तव कीर्तितम्

இந்த சாஸ்திரம் தேவர்களுக்கு குருவாகவும், சித்தி பெறுவதற்கான பரம காரணமாகவும் உள்ளது. ஹே பார்த்தா! ஈசுவரன் வாயிலிருந்து கேட்டு நானும் உனக்குச் சொல்லியுள்ளேன்.

Verse 14

दक्षिणे चोत्तरे कूले यानि तीर्थानि कानिचित् । प्रधानतः सुपुण्यानि कथितानि विशेषतः

தெற்கு மற்றும் வடக்கு கரைகளில் உள்ள எந்தத் தீர்த்தங்களாயினும், அவற்றில் முதன்மையான மிகப் புண்ணியமான தீர்த்தங்கள் சிறப்பாகக் கூறப்பட்டுள்ளன.

Verse 15

स्पर्शनाद्दर्शनात्तेषां कीर्तनाच्छ्रवणात्तथा । मुच्यते सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं स गच्छति

அவற்றைத் தொடுவதாலும், தரிசிப்பதாலும், மேலும் அவற்றின் புகழைக் கீர்த்தித்து கேட்பதாலும் மனிதன் எல்லாப் பாவங்களிலிருந்து விடுபட்டு ருத்ரலோகத்தை அடைகிறான்.

Verse 16

इदं यः शृणुयान्नित्यं पुराणं शिवभाषितम् । ब्राह्मणो वेदविद्यावान् क्षत्रियो विजयी भवेत्

எவன் தினமும் சிவன் உரைத்த இந்தப் புராணத்தைச் செவிமடுக்கிறானோ, அவன் பிராமணனாயின் வேதவித்தையில் புலமை பெறுவான்; க்ஷத்திரியனாயின் வெற்றியாளனாவான்.

Verse 17

धनभागी भवेद्वैश्यः शूद्रो वै धर्मभाग्भवेत् । सौभाग्यं सन्ततिं स्वर्गं नारी श्रुत्वाप्नुयाद्धनम्

வைசியன் செல்வம் பெறுவான்; சூத்ரன் தர்மப் பங்காளியாகுவான்; பெண் இதைச் செவிமடுத்தால் நல்வாழ்வு, சந்ததி, சுவர்க்கம், செல்வம் ஆகியவற்றைப் பெறுவாள்.

Verse 18

ब्रह्मघ्नश्च सुरापश्च स्तेयी च गुरुतल्पगः । माहात्म्यं नर्मदायास्तु श्रुत्वा पापबहिष्कृताः

பிராமணஹந்தன், மதுபானி, திருடன், குருதல்பகன்—நர்மதையின் மஹாத்மியத்தைச் செவிமட்டுமே அவர்களின் பாவங்கள் நீங்கும்.

Verse 19

पापभेदी कृतघ्नश्च स्वामिविश्वासघातकः । गोघ्नश्च गरदश्चैव कन्याविक्रयकारकः

தர்மத்தை உடைப்பவன், நன்றிக்கெட்டவன், ஆண்டவனின் நம்பிக்கையைத் துரோகிப்பவன், கோஹந்தன், விஷம் கொடுப்பவன், கன்னியைக் காசுக்காக விற்கும்வனும்.

Verse 20

एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप

இவர்கள் இதைச் செவிமட்டுமே பாவங்களிலிருந்து விடுபடுவர்—இதில் ஐயமில்லை; அரசே, மனம் தூய்மையடைந்தோர் இடையறாது கேட்பர்.

Verse 21

पूजयन्त इदं देवाः पूजिता गुरवश्च तैः । नर्मदा पूजिता तेन भगवांश्च महेश्वरः

இந்த சாஸ்திரத்தைப் பூஜிப்பவரால் தேவர்கள் பூஜிக்கப்படுகின்றனர்; குருமார்களும் பூஜிக்கப்படுகின்றனர். அதனால் நர்மதா தேவியும் பூஜிக்கப்படுகிறாள்; பகவான் மகேஸ்வரன் (சிவன்) கூடப் பூஜிக்கப்படுகிறார்.

Verse 22

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन गन्धपुष्पविभूषणैः । पूजितं परया भक्त्या शास्त्रमेतत्फलप्रदम्

ஆகையால் முழு முயற்சியுடன்—நறுமணம், மலர்கள், அலங்காரங்களுடன்—உயர்ந்த பக்தியால் இந்த சாஸ்திரத்தைப் பூஜிக்க வேண்டும்; இது பலன் அளிக்கும் சாஸ்திரம்.

Verse 23

लेखापयित्वा सकलं नर्मदाचरितं शुभम् । उत्तमं सर्वशास्त्रेभ्यो यो ददाति द्विजन्मने

யார் முழுமையான புனித நர்மதா-சரிதத்தை எழுதச் செய்து, அதை—எல்லா சாஸ்திரங்களிலும் சிறந்ததாக—இருபிறப்பாளன் (பிராமணன்) ஒருவருக்கு அளிக்கிறானோ…

Verse 24

नर्मदासर्वतीर्थेषु स्नाने दाने च यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति स नरो नात्र संशयः

நர்மதையின் எல்லா தீர்த்தங்களிலும் நீராடலும் தானமும் அளிக்கும் பலன் எதுவோ, அதே பலனை அந்த மனிதன் அடைகிறான்; இதில் ஐயமில்லை.

Verse 25

एतत्पुराणं रुद्रोक्तं महापुण्यफलप्रदम् । स्वर्गदं पुत्रदं धन्यं यशस्यं कीर्तिवर्धनम्

இந்த புராணம் ருத்ரனால் உரைக்கப்பட்டது; இது மஹாபுண்ணியப் பலன் அளிப்பது—ஸ்வர்க்கம் தருவது, புத்திரம் தருவது, மங்களம் தருவது, யசஸை அளிப்பது, கீர்த்தியை வளர்ப்பது.

Verse 26

सर्वपापहरं पार्थ दुःखदुःस्वप्ननाशनम् । पठतां शृण्वतां राजन् सर्वकामार्थसिद्धिदम्

ஏ பார்தா, இது எல்லாப் பாவங்களையும் அகற்றி, துயரத்தையும் தீய கனவுகளையும் அழிக்கிறது. ஏ அரசே, இதை ஓதுவோரும் கேட்போரும் தம் எல்லா விரும்பிய நோக்கங்களும் நிறைவேறப் பெறுவர்.

Verse 27

शान्तिरस्तु शिवं चास्तु लोकाः सन्तु निरामयाः । गोब्राह्मणेभ्यः स्वस्त्यस्तु धर्मं धर्मात्मजाश्रयः

சாந்தி உண்டாகுக; சிவமயம் எனும் மங்களம் உண்டாகுக. உலகங்கள் நோயின்றி இருக்கட்டும். பசுக்களுக்கும் பிராமணர்களுக்கும் நலன் உண்டாகுக. தர்மாத்மர்களின் அடைக்கலமான தர்மம் நிலைபெறுக.

Verse 28

नरकान्तकरी रेवा सतीर्था विश्वपावनी । नर्मदा धर्मदा चास्तु शर्मदा पार्थ ते सदा

நரகத்தை முடிவுறச் செய்பவளும், தீர்த்தங்களால் நிறைந்தவளும், உலகமெங்கும் புனிதம் அளிப்பவளுமான ரேவா—நர்மதையாக—ஏ பார்தா, உனக்கு எப்போதும் தர்மம் அளிப்பவளாகவும் நலமும் அமைதியும் தருபவளாகவும் இருப்பாளாக.