गङ्गोवाच । त्वत्पादकमलाद्भ्रष्टा गङ्गा सहचरा विभो । यदृच्छया त्रिलोकेश वन्द्यमाना दिवौकसैः
gaṅgovāca | tvatpādakamalādbhraṣṭā gaṅgā sahacarā vibho | yadṛcchayā trilokeśa vandyamānā divaukasaiḥ
கங்கை கூறினாள்—ஓ விபோ! நான் கங்கை, உமது துணைவி; உமது திருப்பாதத் தாமரையிலிருந்து வழுந்து இங்கே வந்தேன். ஓ திரிலோகேசா! தேவர்களால் வணங்கப்பட்டவளாய், விதிவசமாக (இங்கே) நிலைத்தேன்.
Gaṅgā
Tirtha: Gaṅgā
Type: river
Listener: Viṣṇu
Scene: Gaṅgā-devī speaks with folded hands, identifying herself as fallen/flowing from Viṣṇu’s lotus-feet, surrounded by subtle celestial witnesses (devas).
Sacred rivers are not merely physical waters; they are divine in origin and worthy of reverence across the three worlds.
The verse reinforces the sanctity of Gaṅgā within the broader tirtha-mahātmya narrative of the Revā Khaṇḍa.
No explicit rite is prescribed; the emphasis is on Gaṅgā’s divine provenance and worship-worthiness.