वात॑रᳪहा भव वाजिन्यु॒ज्यमा॑न॒ इन्द्र॑स्येव॒ दक्षि॑णः श्रि॒यैधि॑ । यु॒ञ्जन्तु॑ त्वा म॒रुतो॑ विश्व॒वेद॑स॒ आ ते॒ त्वष्टा॑ प॒त्सु ज॒वं द॑धातु
vā́taraṃhā bhava vājiny ujyámāna índrasyeva dákṣiṇaḥ śríyai ’dhi | yuñjántu tvā marúto viśvavédasa ā́ te tváṣṭā patsú javáṃ dadhātu
ஓ வாஜின் (பரிசு-வெற்றியாளர்), யோக்கப்படுகின்றபோது நீ காற்று-வேகமாய் இரு; இந்திரனின் வலக்கைபோல் நீ ஸ்ரீ (செல்வ-ஒளி)க்காக வளர்ச்சி பெறுவாயாக. அனைத்தையும் அறியும் மருதர்கள் உன்னை யோக்கட்டும்; மேலும் த்வஷ்டா உன் பாதங்களில் வேகம் (ஜவம்) பதியட்டும்.
वात॑रम्-हा । भव॑ । वाजिनि । यु॒ज्यमा॑नः । इन्द्र॑स्य । इव॒ । दक्षि॑णः । श्रि॒यै । एधि॑ । यु॒ञ्जन्तु॑ । त्वा॒ । म॒रुतः॑ । विश्व॒वेद॑सः । आ । ते॒ । त्वष्टा॑ । प॒त्सु । ज॒वम् । द॒धा॒तु