आ या॑त॒मुप॑ भूषतं॒ मध्व॑: पिबतमश्विना । दु॒ग्धं पयो॑ वृषणा जेन्यावसू॒ मा नो॑ मर्धिष्ट॒मा ग॑तम्
ā yā́tam úpa bhūṣataṃ mádhvaḥ píbataṃ aśvinā | dugdháṃ páyo vṛ́ṣaṇā jényāvasū mā́ no mardhiṣṭam ā́ gatam
வாருங்கள்; ஹே அஶ்வினௌ, உங்களை அலங்கரித்து அருகே வாருங்கள்; இனிய சோமரஸத்தை அருந்துங்கள். ஹே வृषணௌ, உயர்ந்த செல்வம் உடையவர்களே, இந்தப் பால்—இந்தப் போஷகமான பயம்—அருந்துங்கள்; எங்களைத் துன்புறுத்தாதீர்; நிச்சயமாக இங்கே வாருங்கள்.
आ । या॒तम् । उप॑ । भू॒ष॒तम् । मध्वः॑ । पि॒ब॒तम् । अ॒श्वि॒ना । दु॒ग्धम् । पयः॑ । वृष॒णा । जे॒न्य॒-वा॒सू॒ इति॑ । मा । नः । म॒र्धि॒ष्ट॒म् । आ । ग॒तम्