Rishi: Traditionally connected with the Hotṛ-cycle of Soma hymns (RV-derived); specific seer as in RV Dvārā-sūkta tradition
Devata: Dvārāḥ (the Doors), with Indra as the principal recipient
Chandas: Triṣṭubh (RV-style Soma liturgy; metrical identification approximate for VS borrowing)
Samhita Patha (Devanagari)होता॑ यक्ष॒दोजो॒ न वी॒र्यᳪ सहो॒ द्वार॒ इन्द्र॑मवर्धयन् । सुप्रा॒य॒णा अ॒स्मिन्य॒ज्ञे वि श्र॑यन्तामृता॒वृधो॒ द्वार॒ इन्द्रा॑य मी॒ढुषे॒ व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Transliterationhótā yákṣad ójo ná vī́ryaṃ sáho dvā́ra índram avardhayan | su·prāyaṇā́ asmín yajñé ví śrayantām ṛtā·vṛ́dho dvā́ra índrāya mīḍhúṣe vyantu ā́jyasya hótar yája
Translationஹோதா யாகம் செய்யட்டும்—வாசல்கள் போல, ஓஜஸ், வீரியம், சஹஸ் (வல்லமை) ஆகியவற்றால் இந்திரனை வளர்த்தன. ருதத்தால் வளர்பவை, சுப்ராயண (நல்ல அணுகல்/நல்ல நுழைவு உடைய) அந்த வாசல்கள் இவ்வியஜ்ஞத்தில் விரிந்து நிலைபெறட்டும்; மீடுஷ (தானமிகு) இந்திரனுக்காக, நெய்-ஆஹுதியுக்காக, அவை அகலமாகத் திறக்கட்டும்—ஹோதா, யாகம் செய்.
Padapatha (Word Analysis)होता । यक्षत् । ओजः । न । वीर्यम् । सहः । द्वारः । इन्द्रम् । अवर्धयन् । सु-प्रायणाḥ । अस्मिन् । यज्ञे । वि । श्रयन्ताम् । ऋत-वृधः । द्वारः । इन्द्राय । मीढुषे । व्यन्तु । आज्यस्य । होतः । यज ।
Word by Wordयक्षत्let (him) worship/sacrifice वीर्यम्heroic power, valor द्वारःthe (divine) doorkeepers/gateways अवर्धयन्they increased, strengthened सुप्रायणाhaving good approach/advance (well-leading) श्रयन्ताम्let them resort/attach themselves ऋतावृधःincreased by ṛta / fostering truth-order द्वारःthe doorkeepers/gateways मीढुषेto the bountiful/giver (Indra) व्यन्तुlet them breathe/blow forth; let them pervade (as a wafting) आज्यस्यof ghee (clarified butter) होतरिin/at the Hotṛ (office); at the Hotṛ 
Entities MentionedA
Agni (implicit through hotṛ/oblation context) Viniyoga (Ritual Application)