ए॒ता अ॑र्षन्ति॒ हृद्या॑त्समु॒द्राच्छ॒तव्र॑जा रि॒पुणा॒ नाव॒चक्षे॑ । घृ॒तस्य॒ धारा॑ अ॒भि चा॑कशीमि हिर॒ण्ययो॑ वेत॒सो मध्य॑ आसाम्
etā́ arṣanti hṛ́dyāt samudrā́c chatá-vrajā ripúṇā ná avacákṣe | ghṛtásya dhā́rā abhí cākāśīmi hiraṇyáyo vetáso mádhya āsām ||
இவை இதயத்திலிருந்து, சமுத்திரத்திலிருந்து, நூறு வழிகளையுடையவையாகப் பாய்ந்து வருகின்றன; பகைவன் அவற்றைத் தாழ்த்துமாறு காண இயலான். நெய்யின் (க்ஷீர-நெய்) ஓடைகள்—அவற்றை நான் நிலைத்த பார்வையால் காண்கிறேன்—பொன்னிறம் கொண்டவை, வேதஸ (நாணல்) போன்றவை, அவற்றின் நடுவில்.
ए॒ताः । अ॒र्ष॒न्ति॒ । हृद्य॑ात् । स॒मु॒द्रात् । श॒त-व्र॑जाः । रि॒पुणा॑ । न । अ॒व॒चक्षे॑ । घृ॒तस्य॑ । धारा॑ः । अ॒भि । चा॒क॒शी॒मि॒ । हि॒र॒ण्ययः॑ । वे॒त॒सः । मध्ये॑ । आ॒सा॒म्