Rishi: Traditionally associated with Yājñavalkya’s transmission; Śatarudriya is treated as a revealed litany rather than a single-author hymn
Devata: Rudra (with Soma conjoined in one member)
Chandas: Mixed/prose-litany (yajus-style anuvāka)
Samhita Patha (Devanagari)नमो॒ वात्या॑य च॒ रेष्म्या॑य च॒ नमो॑ वास्त॒व्या॒य च वास्तु॒पाय॑ च॒ नम॒: सोमा॑य च रु॒द्राय॑ च॒ नम॑स्ता॒म्राय॑ चारु॒णाय॑ च
Transliterationnámo vā́tyāya ca réṣmyāya ca námo vāstav·yā́ya ca vāstupā́ya ca námaḥ sómāya ca rudrā́ya ca námas tā́mrāya cāruṇā́ya ca
Translationவாத்யா (புயற்காற்று)க்கு நமஸ்காரம்; ரேஷ்ம்ய (கயிறு/கட்டுப்பாடு உடையவன்)க்கு நமஸ்காரம். வாஸ்தவ்ய (உள்ளுறைவான்)க்கு நமஸ்காரம்; வாஸ்துப (வீட்டு-காவலன்)க்கு நமஸ்காரம். சோமனுக்கு நமஸ்காரம்; ருத்ரனுக்கு நமஸ்காரம். தாம்ர (செம்புநிறன்)க்கு நமஸ்காரம்; அருண (செந்நிறன்)க்கு நமஸ்காரம்.
Padapatha (Word Analysis)नमः । वात्याय । च । रेष्म्याय । च । नमः । वास्तव्याय । च । वास्तुपाय । च । नमः । सोमाय । च । रुद्राय । च । नमः । ताम्राय । च । अरुणाय । च
Word by Wordवात्यायto the whirlwind / storm-wind रेष्म्यायto the corded/filamented one (having reins/threads; ‘stringy’ wind) वास्तव्यायto the one belonging to the dwelling / to the resident वास्तुपायto the protector of the dwelling (Vāstupá) ताम्रायto the copper-red one अरुणायto the tawny/reddish one 
Entities MentionedV
Vātyā (Storm-wind aspect)V
Vāstupā (Protector of the dwelling) Viniyoga (Ritual Application)