Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

शिवसंस्कार-दीक्षानिरूपणम् (Śivasaṃskāra and the Typology of Dīkṣā)

यो ऽन्यथा कुरुते मोहात्स विनश्यति दुर्मतिः । तस्मात्सर्वप्रकारेण गुरुः शिष्यं परीक्षयेत्

yo 'nyathā kurute mohātsa vinaśyati durmatiḥ | tasmātsarvaprakāreṇa guruḥ śiṣyaṃ parīkṣayet

மயக்கத்தால் குருவின் ஆணையும் விதிமார்க்கமும் மாறாக நடப்பவன் தீயமதி; அவன் அழிவுறுவான். ஆகவே குரு எல்லா வகையிலும் சீடனைச் சோதித்து ஏற்க வேண்டும்.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb: otherwise)
कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (ablative/5th), एकवचन; हेतुवाचक (cause)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
विनश्यतिperishes
विनश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: वि-
दुर्मतिःthe evil-minded person
दुर्मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: दुर् + मतिः (दुष्टा मतिः यस्य/या); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तृसम्बन्धी विशेषणवत्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; निपातार्थे (therefore), मूलतः पञ्चमी-एकवचन रूपम्
सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
प्रकारेणby every means/in every way
प्रकारेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रकार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: सर्व-प्रकारेण (सर्वैः प्रकारैः); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; करणवाचक
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
शिष्यम्the student
शिष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
परीक्षयेत्should examine
परीक्षयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: परि-

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Establishes the necessity of qualified initiation: right guru–śiṣya alignment prevents deviation (viparyaya) that leads to further bondage; supports the pilgrim’s/aspirant’s discernment (viveka) as a spiritual safeguard.

Role: teaching

FAQs

It teaches that spiritual practice must be aligned with right understanding and the Guru’s guidance; deluded “doing otherwise” leads to downfall, so eligibility and sincerity must be verified to protect the aspirant’s path to Shiva-realization.

Linga worship and Saguna Shiva-upasana require correct vidhi (method), mantra, and inner attitude; the verse emphasizes that without proper guidance and adherence, external worship can become misguided, so the Guru ensures the disciple follows the authentic Shaiva way.

It implies disciplined, Guru-guided practice—such as japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) and observances like bhasma (Tripundra) and rudraksha—undertaken only after proper examination and instruction.