Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

पार्वत्युवाच । भगवंस्त्वत्प्रसादेन ज्ञातं मे सकलं मतम् । यथार्चनं तु ते देव यैर्मंत्रैश्च यथाविधि

pārvatyuvāca | bhagavaṃstvatprasādena jñātaṃ me sakalaṃ matam | yathārcanaṃ tu te deva yairmaṃtraiśca yathāvidhi

பார்வதி கூறினாள்—பகவனே, உமது அருளால் முழு உபதேசமும் எனக்குத் தெரிந்தது. இப்போது, தேவா, உமது அர்ச்சனை விதிப்படி எவ்வாறு செய்ய வேண்டும்—எந்த மந்திரங்களால், எந்த முறையின்படி என்று அருளிச் சொல்லும்।

पार्वतीParvati
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वत्-प्रसादेनby your grace
त्वत्-प्रसादेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘त्वत्-प्रसाद’ = ‘your grace’
ज्ञातम्has been understood
ज्ञातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त-क्त (past passive participle) — भावे/कर्मणि प्रयोग: ‘has been known/understood’
मेto me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सकलम्entire, complete
सकलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (मतम् इत्यस्य विशेषणम्)
मतम्the view/teaching
मतम्:
Karma/Pratipadyam (प्राप्य/विषय)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक; √मन्/√मि ‘to think’ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘opinion/understanding’
यथाhow, in what way
यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘how/as’)
अर्चनम्worship
अर्चनम्:
Karma/Topic (विषय)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक; √अर्च् धातु + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृत्-प्रत्यय ल्युट् (verbal noun)
तुindeed, but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of you/your’
देवO God
देव:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यैःby which
यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मन्त्रैःby mantras
मन्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यथा-विधिaccording to the prescribed rule
यथा-विधि:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणरूपेण अव्यय: ‘according to rule’

Parvati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames worship (arcana) as the practical means by which the bound soul (paśu) approaches Pati through Śiva’s grace (anugraha), a theme echoed at all Jyotirliṅga kṣetras.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It shows that right knowledge matures through Shiva’s grace, and then naturally turns into a desire for disciplined practice—learning the proper mantra and method of worship to deepen devotion and purify the soul (paśu) toward Shiva (Pati).

Parvati’s request is specifically about arcana performed by vidhi and mantra—hallmarks of Saguna Shiva worship, commonly centered on the Shiva-Linga, where devotion is expressed through prescribed offerings and recitation rather than abstract contemplation alone.

The verse points to mantra-guided Shiva-arcana performed “according to rule” (yathāvidhi)—implying disciplined puja with authorized mantras; in Shaiva practice this typically aligns with japa (often of the Panchakshara) alongside orderly worship procedures.