Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

अयं तु दृश्यते देव तुल्यो विष्णोः पराक्रमैः । वर्धितश्चन्द्र चूडस्य त्वद्दुष्टस्य सुतेचसा

ayaṃ tu dṛśyate deva tulyo viṣṇoḥ parākramaiḥ | vardhitaścandra cūḍasya tvadduṣṭasya sutecasā

ஓ தேவா! இவன் இங்கே விஷ்ணுவுக்கு ஒப்பான வீரத்துடன் காணப்படுகிறான். சந்திரசூடனாகிய சிவனின் தேஜஸாலும், உன் தீய மகனின் தகிக்கும் சக்தியாலும் இவன் வலிமை பெற்றான்.

अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (contrastive particle)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग: 'is seen/appears'
देवO lord
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तुल्यःequal
तुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective; takes genitive/instrumental comparison
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/तुलना), एकवचन
पराक्रमैःby (his) prowess
पराक्रमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), बहुवचन; 'in/with (his) valorous deeds'
वर्धितःincreased/strengthened
वर्धितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛdh (धातु) → vardhita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate: 'grown/increased'
चन्द्र-चूडस्यof Candracūḍa (Śiva)
चन्द्र-चूडस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + cūḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'चन्द्रः चूडायां यस्य' (epithet of Śiva) used as a fixed name
त्वत्-दुष्टस्यof the one wicked through you/your wicked one
त्वत्-दुष्टस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + duṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष: 'त्वया दुष्टः' = corrupted by you / your wicked (one) (context-dependent)
सु-तेजसाby great brilliance
सु-तेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'सुतेजसा' = with great splendor

A deity/warrior addressing a lord in the battle narrative (Yuddhakhaṇḍa), likely a divine counselor reporting an opponent’s strength

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights that extraordinary might arises from tejas (divine potency) bestowed by Śiva; in Shaiva thought, all power ultimately depends on Pati (Śiva), and when misused by the “wicked,” it becomes a cause for further bondage rather than liberation.

By naming Śiva as Candra-cūḍa, it points to Saguna Shiva—graspable through forms, names, and worship. Linga-worship is a primary Shaiva means to seek Śiva’s anugraha (grace), the same divine potency described here as strengthening and directing outcomes.

A practical takeaway is to seek right-aligned strength through Shiva-upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra bhasma and Rudrākṣa, dedicating one’s tejas to dharma rather than ego or harm.