Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

कुमुदेनस्तुतश्चेत्थं विज्ञप्तस्तद्वधाय हि । स्वाश्च शक्तिं स जग्राह स्मृत्वा शिवपदांबुजौ

kumudenastutaścetthaṃ vijñaptastadvadhāya hi | svāśca śaktiṃ sa jagrāha smṛtvā śivapadāṃbujau

குமுதன் இவ்வாறு புகழ்ந்து அந்த வதத்திற்காக வேண்டியபோது, அவர் முதலில் பகவான் சிவனின் திருவடித் தாமரைகளை நினைத்து; பின்னர் தன் தெய்வீக சக்தியை ஏற்றுக் கொண்டார்.

कुमुदेनby Kumuda
कुमुदेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुमुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
स्तुतः(he) having been praised
स्तुतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तुत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘praised’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
इत्थम्thus; in this manner
इत्थम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
विज्ञप्तः(he) having been informed/requested
विज्ञप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञप्/विज्ञप् (धातु) → विज्ञप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘informed/requested’
तत्-वधायfor his killing
तत्-वधाय:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य वधः), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
स्वाःhis own
स्वाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (शक्तयः/शक्तिं इत्यर्थे पाठभेद-सामञ्जस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
शक्तिम्weapon; spear (śakti)
शक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
जग्राहtook; seized
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया
शिवपदाम्बुजौŚiva’s two lotus-feet
शिवपदाम्बुजौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + पद + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शिवस्य पदाम्बुजे), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘two lotus-feet’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
K
Kumuda

FAQs

The verse shows the Shaiva Siddhanta principle that all effective power (śakti) becomes auspicious and dharmic when grounded in remembrance of Pati—Lord Shiva’s lotus-feet—before engaging in decisive action.

Remembering Shiva’s lotus-feet reflects Saguna devotion—turning the mind to Shiva’s gracious form and presence (often approached through Linga-worship) so that one’s strength and weapons are aligned with Shiva’s will rather than ego.

A practical takeaway is to begin any challenging duty with Shiva-smaraṇa—mentally bowing to Shiva (or the Linga) and reciting the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” then proceeding with steadiness and restraint.