Sukta 6.21
स नो बोधि पुरएता सुगेषूत दुर्गेषु पथिकृद्विदानः । ये अश्रमास उरवो वहिष्ठास्तेभिर्न इन्द्राभि वक्षि वाजम् ॥
sá no bodhi pura-etā́ su-géṣū́ta duḥ-géṣu pathi-kṛ́d vidā́naḥ | yé aśrámāsa urávo váhiṣṭhās tébhir na indrā́bhi vakṣi vā́jam ||
ஓ இந்திரா! எங்களுக்காக முன்னணித் தலைவனாய் விழித்தெழு—சுலப வழிகளிலும் கடின வழிகளிலும் பாதை அமைப்பவன், அறிந்தோனே. அகன்றும் சோர்வற்றும் மிகச் சுமைதாங்கும் அந்த சக்திகளோடு, ஓ இந்திரா, எங்களை வலச் செழுமை (வாஜ) நோக்கி முன்னே கொண்டு செல்.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.