Sukta 5.32
त्वमुत्साँ ऋतुभिर्बद्बधानाँ अरंह ऊधः पर्वतस्य वज्रिन् । अहिं चिदुग्र प्रयुतं शयानं जघन्वाँ इन्द्र तविषीमधत्थाः ॥
tvám utsā́m̐ ṛtúbhir badbadhānā́m̐ áraṃha ū́dhaḥ párvatasya vajrin | áhīm̐ cid ugra práyutaṃ śáyānaṃ jaghánvān índra táviṣīm adhatthāḥ ||
ஓ வஜ்ரதாரியே! ருது-நியமத்தால் கட்டப்பட்டிருந்த ஊற்றுகளை நீ அவிழ்த்தாய்; மலையின் புடைத்த ‘ஊதஸ்’ (பால்-மடி/தனம்) நீ விடுவித்தாய். மேலும் அந்த அஹி—உக்கிரமானவன், திரண்ட வலிமையுடன் நீள்ந்து கிடந்தவன்—அவனைச் சாய்த்தபின், ஓ இந்திரா, உன் வெற்றியளிக்கும் தவிஷீ (பேராற்றல்) நிலைபெறச் செய்தாய்.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.