Sukta 1.116
यमश्विना ददथुः श्वेतमश्वमघाश्वाय शश्वदित्स्वस्ति । तद्वां दात्रं महि कीर्तेन्यं भूत्पैद्वो वाजी सदमिद्धव्यो अर्यः ॥
yám aśvinā dádathuḥ śvetám aśvám aghā́śvāya śáśvad ít svastí | tád vāṃ dātráṃ máhi kīrtényam bhūt paidvó vājī sádham íd dhávyó aryáḥ ||
ஓ அஶ்வினர்களே! அகாஶ்வனுக்குச் சாச்வத ஸ்வஸ்திக்காக நீங்கள் வெண்மையான குதிரையை அளித்தீர்கள். உங்கள் அந்த தானம் மாபெரும், புகழத்தக்கதாக இருந்தது; ஆகவே பைத்வன்—வலத்தில் வெற்றி பெறும் வாஜி—எப்போதும் ஹவ்யம் அர்ப்பணிக்கத் தகுந்த ஆர்யன் (உயர்ந்தவன்) ஆனான்.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.