भरतस्य कैकेयी-गर्हा तथा सुरभि-दृष्टान्तः
Bharata’s Reproach of Kaikeyi and the Surabhi Exemplum
तावर्धदिवसे श्रान्तौ दृष्ट्वा पुत्रौ महीतले।रुरोद पुत्रशोकेन बाष्पपर्याकुलेक्षणा।।।।
tāv ardhadivase śrāntau dṛṣṭvā putrau mahītale | ruroda putraśokena bāṣpaparyākulekṣaṇā ||
நண்பகலில் மிகச் சோர்ந்த தன் இரு புதல்வர்களை நிலத்தில் கிடப்பதைக் கண்டு, அவள் புதல்வர் துயரால் அழுதாள்; கண்ணீர் மேகமாய் கண்கள் மங்கின.
On seeing her two sons lying on earth exhausted, she wailed in distress for them with her eyes filled with tears.
The verse highlights the moral weight of causing suffering to dependents; a mother’s anguish is portrayed as a serious ethical matter.
In the Surabhī exemplum, the divine cow grieves upon seeing her sons collapsed from toil.
Karunā (compassion), expressed through the immediacy of a mother’s protective sorrow.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.