भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः
Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa
अवकाशो विविक्तोऽयं महानद्योस्समागमे।पुण्यश्च रमणीयश्च वसत्विह भवान् सुखम्।।।।
avakāśo vivikto ’yaṃ mahānadyos samāgame | puṇyaś ca ramaṇīyaś ca vasatv iha bhavān sukham ||
இது தனிமையும் விசாலமும் உடைய இடம்; இரு பெருநதிகளின் சங்கமத்தில் அமைந்துள்ளது. இது புனிதமும் மனம்கவர்வதும்—நீங்கள் இங்கு இன்பமாகத் தங்குக.
This sacred and solitary region near the confluence of two great rivers (Ganga and Yamuna) is a pleasant place. You may stay here comfortably.
Dharma here includes supporting the righteous through appropriate refuge: the sage offers a sacred, peaceful place suitable for disciplined living.
Bharadvāja proposes that Rāma can stay near the holy confluence, describing the place as secluded, sacred, and pleasant.
Bharadvāja’s generosity and discernment in recommending a setting conducive to dharmic life in exile.