Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 40, Shloka 26

प्रयाणवर्णनम्

Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency

महत्येषा हि ते सिध्दिरेष चाभ्युदयो महान्।एष स्वर्गस्य मार्गश्च यदेनमनुगच्छसि।।।।

mahaty eṣā hi te siddhir eṣa cābhyudayo mahān | eṣa svargasya mārgaś ca yad enam anugacchasi ||

இது உண்மையிலேயே உனக்குப் பெரும் சித்தி; புண்ணியத்தின் உயர்வும் மிகப் பெரிது—நீ அவரைப் பின்தொடர்வதனால். இதுவே சொர்க்கத்தின் மார்க்கம்.

mahatīgreat
mahatī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifies siddhiḥ)
eṣāthis
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु (indeed/for)
tefor you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; दत्त-सम्बन्ध (for you/your)
siddhiḥsuccess/attainment
siddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
abhyudayaḥprosperity/rise
abhyudayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootabhyudaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahāngreat
mahān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifies abhyudayaḥ)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
svargasyaof heaven
svargasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
mārgaḥpath
mārgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
yatbecause/that
yat:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; यदर्थे (the fact that/because)
enamhim (Rama)
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (this him = Rama)
anugacchasiyou follow
anugacchasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + √gam (गम्)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

The very fact that you are following Rama is a great achievement and a great fortune for you. This, in fact, is the way to heaven.

R
Rāma
S
svarga (heaven)

FAQs

Dharma is upheld through companionship with the righteous: following and supporting a virtuous person (here, Rāma) is presented as spiritually elevating and merit-producing.

The people comment on the greatness of accompanying Rāma into exile, framing Lakṣmaṇa’s choice as a noble, heaven-leading act.

Lakṣmaṇa’s devotion and moral courage—choosing hardship with righteousness over ease without it.