द्वात्रिंशस्सर्गः
Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity
अगस्त्यं कौशिकं चैव तावुभौ ब्राह्मणोत्तमौ।अर्चयाहूय सौमित्रे रत्नैस्सस्यमिवाम्बुभिः।।।।
agastyaṃ kauśikaṃ caiva tāv ubhau brāhmaṇottamau |
arcayāhūya saumitre ratnaiḥ sasyam ivāmbubhiḥ ||
ஏ சௌமித்ரி (லக்ஷ்மணா), அகஸ்தியனையும் கௌசிகனையும்—அந்த இரு பிராமணோத்தமர்களையும்—அழைத்து அர்ச்சித்து வணங்கு; மழைநீர் நின்ற பயிரை வளர்ப்பதுபோல், ரத்தினாதி தானங்களால் அவர்களைப் போற்றி மதிப்பளி।
Satisfy them, O highly-armed Lakshmana, O bestower of honour! with a thousand cows, gold, silver and with the great wealth of gems.
Dāna and satkāra: dharma requires honoring venerable sages with sincere hospitality and generous gifts, especially those who uphold sacred learning.
Rāma directs Lakṣmaṇa to invite and honor eminent sages as part of a formal distribution of gifts to worthy recipients.
Reverence toward spiritual authority: Rāma’s conduct highlights respect for rishis and brahmins as guardians of dharma and truth.