Uttara BhagaAdhyaya 7096 Verses

Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa

மோகினி, பிரபாசத்தின் மகிமையைச் சொல்லுமாறு வசுவை வேண்டுகிறாள். வசு பிரபாசத்தை மாபெரும் புனிதப் பரிக்ரமா-க்ஷேத்திரமாகவும், நடுவே வேதிகையுடனும், அர்கஸ்தலத்தில் மிகுந்த சக்தியுள்ள சூக்ஷ்ம தீர்த்தமுடனும் விளக்கி, சோமநாதரை ஸ்நானம் செய்து பூஜித்தால் மோட்சம் கிடைக்கும் என அறிவிக்கிறான். பின்னர் யாத்திரை வரிசையைச் சொல்கிறான்—சித்தேஸ்வரர் முதலாக எண்ணற்ற லிங்கப் பூஜைகள், அக்னிதீர்த்தம்-கபர்த்தீசர், கேதாரேசர் உள்ளிட்ட பல சைவத் தலங்கள், மேலும் முழு கிரக/ஆதித்ய சுற்று (செவ்வாய், குரு, சந்திரன், சுக்கிரன், சனி, ராகு, கேது). வழியில் தேவீ வழிபாடு, கணேச/விநாயக விதிகள், வைஷ்ணவ நிகழ்வுகள் (ஆதி-நாராயணன், நகராதித்ய அருகே கிருஷ்ண-சாயுஜ்யம்), ஸ்ராத்த-பிண்ட தானம்—கயைக்கு இணையான பலன் எனப் புகழ்—இவையும் சேர்கின்றன. கிணறுகள், நதிகள், சங்கமங்கள், குண்டங்கள் எனப் பெயர்ப்பட்ட அடர்ந்த பட்டியல் இறுதியில் மோட்ச தீர்த்தங்களுக்குச் செல்கிறது. முடிவில் பிரபாசத்தின் உச்சத்தன்மையும், பிரபாச-மாஹாத்ம்யத்தை கேட்பது/படிப்பது அல்லது எழுதி வைத்திருப்பது பாதுகாப்பும் பயநீக்கமும் தரும் எனக் கூறப்படுகிறது.

Shlokas

Verse 1

अथ प्रभासमाहात्म्यं प्रारभ्यते । मोहिन्युवाच । प्रभासस्य तु माहात्म्यं वद मे द्विजसत्तम । यच्छ्रुत्वाहं प्रसन्नात्मा धन्या स्यां त्वत्प्रसादतः ॥ १ ॥

இப்போது ப்ரபாஸ மாஹாத்மியம் தொடங்குகிறது. மோகினி கூறினாள்—ஓ த்விஜச்ரேஷ்டா! ப்ரபாஸத்தின் மகிமையை எனக்குச் சொல்லுங்கள்; அதை கேட்டால் என் உள்ளம் அமைதியடைந்து, உங்கள் அருளால் நான் பாக்கியவதியாகிறேன் ॥ १ ॥

Verse 2

वसुरुवाच । श्रृणु देवि प्रवक्ष्यामि प्रभासाख्यं सुपुण्यदम् । तीर्थं पापहरं नॄणां भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् ॥ २ ॥

வசு கூறினார்—தேவி, கேள்; ‘ப்ரபாஸ’ எனப்படும் மிகப் புண்ணியமளிக்கும் தீர்த்தத்தை நான் உரைக்கிறேன். அது மனிதரின் பாவங்களை அகற்றி, போகமும் மோக்ஷமும் அருள்வதாகும் ॥ २ ॥

Verse 3

यस्मिन्नसंख्यतीर्थानि विद्यंते विधिनंदिनि । सोमेशो यत्र विश्वेशो भगवान् गिरिजापतिः ॥ ३ ॥

விதிநந்தினியே, அங்கு எண்ணற்ற தீர்த்தங்கள் உள்ளன; அங்கே சோமேசனும், அங்கே விஸ்வேசனும்—கிரிஜாபதி பகவான் சிவனும் வீற்றிருக்கிறார் ॥ ३ ॥

Verse 4

स्नात्वा प्रभासके तीर्थे सोमनाथं प्रपूज्य च । नरो मुक्तिमवाप्नोति सत्यमेतन्मयोदितम् ॥ ४ ॥

ப்ரபாஸ தீர்த்தத்தில் நீராடி, சோமநாதரை முறையாகப் பூஜித்தால் மனிதன் மோக்ஷத்தை அடைகிறான்—இது நான் உரைத்த உண்மை ॥ ४ ॥

Verse 5

योजनानां दश द्वे च प्रभासपरिमंडलम् । मध्येऽस्य पीठिका प्रोक्ता पंचयोजनविस्तृता ॥ ५ ॥

பிரபாசத்தின் வட்டப் பரிமண்டலம் பன்னிரண்டு யோஜனங்கள் விரிந்தது; அதன் நடுவில் ஐந்து யோஜன அகலமுள்ள பீடிகை கூறப்பட்டுள்ளது।

Verse 6

गोचर्ममात्रं तन्मध्ये तीर्थं कैलासतोऽधिकम् । अर्कस्थलं तत्र पुण्यं तीर्थमन्यत्सुशोभनम् ॥ ६ ॥

அதன் நடுவில் பசுத் தோல் அளவுள்ள ஒரு தீர்த்தம் உள்ளது; அது கைலாசத்தையும் விட மேன்மையானது. அங்கே அர்கஸ்தலத்தில் மிகப் புண்ணியமும் மிகச் சிறப்பும் உடைய ஒப்பற்ற தீர்த்தம் உள்ளது।

Verse 7

सिद्धेश्वरादिलिंगानि यत्र संति सहस्रशः । तत्र स्नात्वा नरो भक्त्या संतर्प्य पितृदेवताः ॥ ७ ॥

சித்தேஸ்வர முதலிய லிங்கங்கள் ஆயிரக்கணக்கில் உள்ள இடத்தில்—அங்கே நீராடி, மனிதன் பக்தியுடன் பித்ருக்களுக்கும் தேவர்களுக்கும் தர்ப்பணம் செய்ய வேண்டும்।

Verse 8

लिंगानि पूजयित्वा च याति रुद्रसलोकताम् । अग्नितीर्थं तथान्यच्च सागरस्य तटे स्थितम् ॥ ८ ॥

லிங்கங்களை வழிபட்டால் ருத்ரலோகத்தை அடைகிறான். மேலும் கடற்கரையில் அமைந்த ‘அக்னி தீர்த்தம்’ எனும் மற்றொரு தீர்த்தமும் உள்ளது।

Verse 9

तत्र स्नात्वा नरो देवि वह्निलोकमवाप्नुयात् । तत्र देवं कपर्द्दीशं सोपवासः प्रपूज्य च ॥ ९ ॥

தேவி, அங்கே நீராடும் மனிதன் அக்னிலோகத்தை அடைகிறான். மேலும் அங்கே உபவாசம் இருந்து, கபர்த்தீசன் எனும் இறைவனை முறையாக வழிபட வேண்டும்।

Verse 10

शिवलोकमवाप्नोति भुक्त्वा भोगानिहेप्सितान् । केदारेशं ततो गत्वा समभ्यर्च्य विधानतः ॥ १० ॥

இவ்வுலகில் விரும்பிய போகங்களை அனுபவித்த பின் அவன் சிவலோகத்தை அடைகிறான். பின்னர் கேதாரேசுவரரிடம் சென்று விதிப்படி வழிபட்டால் பரம பலன் பெறுவான்.

Verse 11

स्वर्गतिं समवाप्नोति विमानेन सुरार्चितः । भीमेशं भैरवेशं च चंडीशं भास्करेश्वरम् ॥ ११ ॥

அவன் ஸ்வர்கப் பாதையை அடைகிறான்; தெய்வ விமானத்தில் ஏறி தேவர்களால் போற்றப்படுகிறான்; மேலும் பீமேசர், பைரவேசர், சண்டீசர், பாஸ்கரேசுவரரைத் தரிசிக்கிறான்.

Verse 12

अंगारेशं गुर्वीशं सोमेशं भृगुजेश्वरम् । शनिराहुशिखीशांश्च क्रमाद्गच्छेच्चतुर्दश ॥ १२ ॥

பின்பு வரிசையாக அங்காரேசர், குருவீசர், சோமேசர், ப்ருகுஜேசுவரர்; அதன் பின் சனி, ராகு, சிகீ (கேது) ஈசர்களின் தலங்களுக்கு சென்று—இவ்வாறு பதினான்கையும் நிறைவேற்ற வேண்டும்.

Verse 13

भक्त्या पृथक् पृथक् तेषां पूजां कृत्वा विधानवित् । शिवसालोक्यमाप्नोति निग्रहानुग्रहे क्षमः ॥ १३ ॥

விதியை அறிந்த பக்தன் அவரவர் தனித்தனியாக பக்தியுடன் பூஜை செய்து சிவசாலோக்யத்தை அடைகிறான்; கட்டுப்பாடுக்கும் அருளுக்கும் தகுதியானவனாகிறான்.

Verse 14

सिद्धेश्वरादिपंचान्यलिंगानि विधिनंदिनि । समर्च्य लभते सिद्धिमैहिकामुष्मिकीं नरः ॥ १४ ॥

ஓ விதிநந்தினி! சித்தேசுவரர் முதலான ஐந்து அலிங்கங்களை விதிப்படி வழிபட்டால் மனிதன் இம்மை மற்றும் மறுமை—இரு சித்திகளையும் பெறுவான்.

Verse 15

वरारोहामजापालां मंगलां ललितेश्वरीम् । संपूज्य क्रमतेश्चैता विपापो जायते नरः ॥ १५ ॥

வராரோஹா, அஜாபாலா, மங்களா, லலிதேஸ்வரியை விதிப்படி வரிசையாகப் பூஜித்து முன்னே செல்பவன் பாவமற்றவனாகிறான்.

Verse 16

लक्ष्मीश्वरं बाडवेशमर्ध्येशं कामकेश्वरम् । समभ्यर्च्य नरो भक्त्या साक्षाल्लोकेशतां व्रजेत् ॥ १६ ॥

லட்ச்மீஸ்வரன், பாடவேசன், அர்த்யேசன், காமகேசவரை பக்தியுடன் முறையாக அர்ச்சித்தால், அவன் நேரடியாகவே உலகாதிபதி நிலையை அடைவான்.

Verse 17

गौरीतपोवनं प्राप्य गौरीशवरुणेश्वरौ । उषेश्वरं च संपूज्य नरः स्वर्गतिमाप्नुयात् ॥ १७ ॥

கௌரியின் தவோவனத்தை அடைந்து கௌரீசன், வருணேஸ்வரன், உஷேஸ்வரனை முறையாகப் பூஜித்தால் மனிதன் ஸ்வர்கப் பாதையை அடைவான்.

Verse 18

गणेशं च कुमारेशं स्वाककेशकुलेश्वरौ । उत्तंकेशं च वह्नीशं गौतमं दैत्यसूदनम् ॥ १८ ॥

மேலும் கணேசன், குமாரேசன்; ஸ்வாககேசன், குலேஸ்வரன்; உத்தங்கேசன், வஹ்னீசன்; தைத்யசூதனனான கௌதமனையும் நினைந்து அர்ச்சிக்க வேண்டும்.

Verse 19

समभ्यर्च्य विधानेन न नरो दुर्गतिं व्रजेत् । चक्रतीर्थं ततः प्राप्य तत्र स्नात्वा विधानतः ॥ १९ ॥

விதிப்படி இவற்றை அர்ச்சித்தால் மனிதன் துர்கதியில் விழமாட்டான். பின்னர் சக்ரதீர்த்தத்தை அடைந்து அங்கே முறையாக நீராடினால் அவன் தூய்மையடைவான்.

Verse 20

गौरीदेवीं समभ्यर्च्य नरोऽभिलषितं लभेत् । संनिहत्याह्वयं तीर्थं प्राप्य तत्र वरानने ॥ २० ॥

கௌரீ தேவியை முறையாக வழிபட்டால் மனிதன் விரும்பிய வரத்தைப் பெறுவான். ஓ அழகிய முகத்தாளே, ‘ஸந்நிஹத்யாஹ்வய’ தீர்த்தத்தை அடைந்து அங்கே வேண்டிய பலனை அடைவான்॥२०॥

Verse 21

स्नात्वा संतर्प्य देवादीन्सन्निहत्याफलं लभेत् । अथैकादश लिंगानि भूतेशादीनि योऽर्चयेत् ॥ २१ ॥

நீராடி, தேவர்கள் முதலிய தெய்வீகர்களுக்கு தர்ப்பணம்-நைவேத்யம் செய்து திருப்தி அளித்தால் ‘ஸந்நிஹத்யா’ பலன் கிடைக்கும். பின்னர் பூதேஷ முதலிய பதினொன்று லிங்கங்களை வழிபடுவோர் அந்தப் புண்ணியத்தை அடைவார்॥২১॥

Verse 22

स लब्ध्वेह वरान्भोगानंते रुद्रपदं व्रजेत् । आदिनारायणं देवं समभ्यर्च्य नरोत्तमः ॥ २२ ॥

இவ்வுலகில் சிறந்த போகங்களைப் பெற்று, இறுதியில்—ஆதி நாராயண தேவனை முறையாக வழிபட்டு—ருத்ரபதத்தை அடைவான்; அவன் நரோத்தமன்॥२२॥

Verse 23

मोक्षभागी भवेद्देवि नात्र कार्या विचारणा । ततश्चक्रधरं प्राप्य पूजयेद्यो विधानतः ॥ २३ ॥

தேவி, அவன் மோட்சப் பங்காளி ஆவான்—இதில் ஐயம் வேண்டாம். பின்னர் சக்கரதாரி (திரு விஷ்ணு) அருகே சென்று விதிப்படி வழிபடுவோர் அந்தப் பலனை அடைவார்॥২৩॥

Verse 24

स तु शत्रुं विनिर्जित्य भोगानुच्चाव चाँल्लभेत् । सांबादित्यं ततः प्राप्य स्नात्वा नियमपूर्वकम् ॥ २४ ॥

அவன் பகைவரை வென்று, போகங்களை—சாதாரணமும் உயர்ந்ததும் இரண்டையும்—உறுதியாகப் பெறுவான். பின்னர் ஸாம்பாதித்யத்தை அடைந்து, நியமப்படி அங்கே நீராட வேண்டும்॥२४॥

Verse 25

नीरोगो धनधान्याढ्यो जायते मानवो भुवि । ततस्तु मनुजः प्राप्य देवीं कंटकशोधिनीम् ॥ २५ ॥

பூமியில் மனிதன் நோயற்றவனாகவும், செல்வமும் தானிய வளமும் உடையவனாகவும் பிறக்கிறான். பின்னர் தடைகளை அகற்றும் கந்தகசோதினி தேவியை அணைந்து தூய்மையும் துன்பநிவாரணமும் பெறுகிறான்.

Verse 26

महिषघ्नीं च संपूज्य निर्भयो जायते नरः । कपालीशं च कोटीशं समभ्यर्च्य नरोत्तमः ॥ २६ ॥

மஹிஷக்நீயை முறையாகப் பூஜித்தால் மனிதன் அச்சமின்றி வாழ்வான். கபாலீசன் மற்றும் கோடீசனை பக்தியுடன் அர்ச்சித்தால் நரோத்தமன் மங்களமான புண்ணியத்தை அடைவான்.

Verse 27

सुसौभाग्यो भवेदेवं मध्य यात्रां समापयेत् । बालब्रह्माभिधं पश्चात्प्राप्य मर्त्यो नरेश्वरि ॥ २७ ॥

இவ்வாறு அவன் மிகுந்த சௌபாக்கியமுடையவனாகிறான்; பின்னர் நடுப்பயணத்தை நிறைவு செய்ய வேண்டும். அதன் பின், அரசராணியே, ‘பாலப்ரஹ்ம’ எனப்படும் தீர்த்தத்தை அடைந்து மனிதன் வாக்குறுதியான பலனை பெறுவான்.

Verse 28

जायते भुक्तिमुक्तीशः सर्वदेवप्रपूजितः । नरकेशं ततः प्राप्य संवतेंशं निधीश्वरम् ॥ २८ ॥

அவன் எல்லாத் தேவர்களாலும் போற்றப்படும், போகமும் மோட்சமும் அளிக்கும் ஆண்டவனாகப் பிறக்கிறான். பின்னர் நரகேசனை அடைந்து, சம்வதேசன் மற்றும் நிதீஸ்வரன் எனும் காலமும் நிதிகளும் மீதான ஆட்சியையும் பெறுகிறான்.

Verse 29

बलभद्रेश्वरं प्रार्च्य जायते भुक्तिमुक्तिमान् । गंगागणपतिं प्राप्य समभ्यर्च्य विधानतः ॥ २९ ॥

பலபத்ரேஸ்வரனை முறையாக அர்ச்சித்தால் மனிதன் போகமும் மோட்சமும் இரண்டையும் பெறுவான். அதுபோல கங்கா-கணபதியை அடைந்து விதிப்படி வழிபட்டாலும் அதே மங்களப் பலன் கிடைக்கும்.

Verse 30

लभते वांछितान्कामानिह लोके परत्र च । ततो जांबवतीं प्राप्य नदीं भक्त्या समाहितः ॥ ३० ॥

அவன் இவ்வுலகிலும் மறுலகிலும் விரும்பிய வரங்களைப் பெறுவான். ஆகையால் ஜாம்பவதீ நதியை அடைந்து, பக்தியுடன் ஒருமித்த மனத்தால் வழிபாடு செய்ய வேண்டும்॥३०॥

Verse 31

स्नात्वा सुरादीनभ्यर्च्य कृतकृत्यो भवेन्नरः । पांडुकूपे ततः स्नात्वा पांडवेश्वरमर्चयेत् ॥ ३१ ॥

நீராடி தேவர்கள் முதலியோரைக் விதிப்படி அர்ச்சித்தால் மனிதன் கடமை நிறைவேற்றியவன் ஆவான். பின்னர் பாண்டுகூபத்தில் நீராடி பாண்டவேஸ்வரரை வழிபட வேண்டும்॥३१॥

Verse 32

स नरः स्वर्गमायाति क्रीडते नंदनादिषु । शतमेधं लक्षमेधं कोटिमेधमनुक्रमात् ॥ ३२ ॥

அந்த மனிதன் ஸ்வர்க்கத்தை அடைந்து நந்தன முதலிய தோட்டங்களில் விளையாடுவான்; மேலும் முறையே நூறு அச்வமேதம், இலட்சம் அச்வமேதம், கோடி அச்வமேதம் ஆகியவற்றிற்கு ஒப்பான புண்ணியத்தைப் பெறுவான்॥३२॥

Verse 33

लिंगत्रयं समभ्यर्च्य मोदते दिवि देववत् । दुर्वासादित्यकं दृष्ट्वा संपूज्य च विधानतः ॥ ३३ ॥

மூன்று லிங்கங்களையும் முறையாக அர்ச்சித்து, அவன் ஸ்வர்க்கத்தில் தேவனைப் போல மகிழ்வான். மேலும் துர்வாசாதி தீர்த்தத்தைத் தரிசித்து, விதிப்படி அதையும் முறையாகப் பூஜிக்க வேண்டும்॥३৩॥

Verse 34

अश्वमेधस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोत्यसंशयम् । यादवस्थलमासाद्य वर्षेशं प्रार्च्य मानवः ॥ ३४ ॥

யாதவஸ்தலத்தை அடைந்து வர்ஷேசரை முறையாக வழிபடும் மனிதன், ஐயமின்றி அச்வமேத யாகத்தின் பலனைப் பெறுவான்॥३४॥

Verse 35

लभते वांछितां सिद्धिं देवराजेन सत्कृतः । हिरण्यासंगमे स्नात्वा दद्याद्धेमरथं द्विजे ॥ ३५ ॥

ஹிரண்யாசங்கமத்தில் நீராடி, ஒரு பிராமணருக்கு பொன் ரதத்தைத் தானமாக அளிக்க வேண்டும். தேவராஜன் இந்திரனால் போற்றப்பட்டு, விரும்பிய சித்தியை அடைவான்.

Verse 36

शिवमुद्दिश्य यो भक्त्या स लोकानक्षयाँल्लभेत् । नगरार्कं ततः प्रार्च्य सूर्यलोकमवाप्नुयात् ॥ ३६ ॥

பக்தியுடன் சிவனை நோக்கி வழிபடுவோர் அழியாத உலகங்களைப் பெறுவர். பின்னர் நகரார்க்கனை முறையாக அர்ச்சித்து சூரியலோகத்தை அடைவர்.

Verse 37

नगरादित्यपार्श्वे तु बलकृष्णौ सुभद्रिकाम् । दृष्ट्वा संपूज्य विधिना कृष्णसायुज्यमाप्नुयात् ॥ ३७ ॥

நகராதித்யன் அருகில் பலராமன், கிருஷ்ணன், சுபத்ரையைத் தரிசித்து, முறையாக வழிபட்டால் கிருஷ்ண-சாயுஜ்யத்தை அடைவான்.

Verse 38

कुमारिकां ततः प्राप्य समभ्यर्च्य विधानतः । लभते वांछितान्कामाञ्जयेच्छक्रं न संशयः ॥ ३८ ॥

பின்னர் கன்னியிடம் சென்று விதிப்படி வழிபட்டால் விரும்பிய ஆசைகள் கிடைக்கும்; இந்திரனையும் வெல்வான்—சந்தேகம் இல்லை.

Verse 39

क्षेत्रपालं ततोऽभ्यर्च्य सर्वान्कामानवाप्नुयात् । ब्रह्मेश्वरं च संपूज्य सरस्वत्यास्तटे स्थितम् ॥ ३९ ॥

பின்னர் க்ஷேத்ரபாலனை வழிபட்டால் எல்லா விருப்பங்களும் நிறைவேறும். மேலும் சரஸ்வதியின் கரையில் உள்ள பிரஹ்மேஸ்வரனையும் முறையாகப் பூஜிக்க வேண்டும்.

Verse 40

सर्वपापविनिमुक्तो ब्रह्मलोके महीयते । पिंगलाख्यां नदीं प्राप्य स्नात्वा तत्र सुरादिकान् ॥ ४० ॥

அனைத்துப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபட்டவன் பிரம்மலோகத்தில் மதிக்கப்படுவான். பிங்கலா எனப்படும் நதியை அடைந்து அங்கே நீராடினால், தேவர்கள் முதலிய உயர்ந்த நிலையை அடைவான்.

Verse 41

संतर्प्य श्राद्धकृन्मर्त्यो नेह भूयोऽभिजायते । संगमेशं समभ्यर्च्य न नरो दुर्गतिं व्रजेत् ॥ ४१ ॥

விதிப்படி ஸ்ராத்தம் செய்து பித்ருக்களைத் திருப்திப்படுத்தும் மனிதன் இங்கே மீண்டும் பிறவியெடுக்கான். சங்கமேசனை முறையாக வழிபடும் மனிதன் துர்கதியை அடையான்.

Verse 42

संप्रार्च्य शंकरादित्यं घटेशं च महेश्वरम् । मानवः सकलान्कामान्प्राप्नुयान्नात्र संशयः ॥ ४२ ॥

சங்கராதித்யன், கடேசன், மகேஸ்வரன் ஆகியோரைக் முறையாக வழிபட்டால் மனிதன் எல்லா விருப்பங்களையும் பெறுவான்—இதில் ஐயமில்லை.

Verse 43

ऋषितीर्थं ततः प्राप्य स्नात्वा नियतमानसः । ऋषींस्तत्र समभ्यर्च्य सर्वतीर्थफलं लभेत् ॥ ४३ ॥

பின்பு ரிஷிதீர்த்தத்தை அடைந்து, கட்டுப்பட்ட ஒருமுக மனத்துடன் அங்கே நீராட வேண்டும். அங்கே ரிஷிகளை முறையாக வழிபட்டால் எல்லாத் தீர்த்தங்களின் பலனையும் பெறுவான்.

Verse 44

नंदादित्यं ततः प्रार्च्य मुच्यते सर्वरोगतः । त्रितकूपं ततः प्राप्य स्नात्वा याति दिवं नरः ॥ ४४ ॥

பின்பு நந்தாதித்யனை முறையாக வழிபட்டால் மனிதன் எல்லா நோய்களிலிருந்தும் விடுபடுவான். அதன் பின் திரிதகூபத்தை அடைந்து அங்கே நீராடினால், அவன் ஸ்வர்க்கத்தை அடைவான்.

Verse 45

शशोपाने नरः स्नात्वा देवान्पश्यति मोहिनि । वांछितांश्च लभेत्कामान्सत्यं सत्यं मयोदितम् ॥ ४५ ॥

ஓ மோகினியே! சசோபான தீர்த்தத்தில் நீராடும் மனிதன் தேவர்களைத் தரிசித்து, விரும்பிய ஆசைகளையும் பெறுவான். இது உண்மை, உண்மை—என் உரை இதுவே.

Verse 46

पर्णादित्यं नरो दृष्ट्वा नीरोगो भोगवान्भवेत् । ततो न्यंकुमतीं प्राप्य स्नात्वा तत्र विधानतः ॥ ४६ ॥

பர்ணாதித்யரைத் தரிசித்தால் மனிதன் நோயற்றவனாகி செழுமையான போகங்களை அனுபவிப்பான். பின்னர் ந்யங்குமதி தீர்த்தத்தை அடைந்து விதிப்படி அங்கு நீராடினால் (கூறிய) புண்ணியம் பெறுவான்.

Verse 47

सिद्धेश्वरं समर्च्यात्र अणिमादिकसिद्धिभाक् । वाराहस्वामिनं दृष्ट्वा मुच्यते भवसागरात् ॥ ४७ ॥

இங்கே சித்தேஸ்வரரை முறையாக ஆராதித்தால் அணிமா முதலான சித்திகள் கிடைக்கும்; வராஹஸ்வாமியைத் தரிசித்தால் பிறவிக் கடலிலிருந்து விடுதலை பெறுவான்.

Verse 48

छायालिंगं समभ्यर्च्य मुच्यते सर्वपातकैः । गुल्फं दृष्ट्वा नरोऽभ्यर्च्य चांद्रायणफलं लभेत् ॥ ४८ ॥

சாயாலிங்கத்தை முறையாக ஆராதித்தால் எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுவான். மேலும் குல்பத்தைத் தரிசித்து வழிபடுகிறவன் சாந்திராயண விரதத்திற்குச் சமமான பலனைப் பெறுவான்.

Verse 49

देवीं कनकनंदां च समभ्यर्च्य नरः सति । सर्वान्कामानवाप्नोति देहांते स्वर्गतिं लभेत् ॥ ४९ ॥

ஓ சதியே! தேவியான கனகநந்தாவை முறையாக வழிபடும் மனிதன் எல்லா விருப்பங்களையும் அடைந்து, உடல் முடிவில் சுவர்க்கப் பாதையைப் பெறுவான்.

Verse 50

कुंतीश्वरं समभ्यर्च्य मुच्यते सर्वपातकैः । गंगेश्वरं समभ्यर्च्य गंगायां मनुजः प्लुतः ॥ ५० ॥

குந்தீஸ்வரரை முறையாக வழிபட்டால் மனிதன் எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுவான். கங்கேஸ்வரரை வணங்கி கங்கையில் நீராடினால் தூய்மையடைந்து பாவமாசு நீங்கும்.

Verse 51

त्रिविधेभ्योऽपि पापेभ्यो मुच्यते नात्र संशयः । चमसोद्भेदके स्नात्वा पिंडदानं करोति यः ॥ ५१ ॥

சமசோத்பேதகத்தில் நீராடி பிண்டதானம் செய்பவன், ஐயமின்றி மூவகைப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுவான்.

Verse 52

गयाकोटि गुणं पुण्यं स लभेन्नात्र संशयः । ततस्तु विधइजे गत्वा विदुराश्रममुत्तमम् ॥ ५२ ॥

அவன் ஐயமின்றி கயையின் கோடி மடங்கு புண்ணியத்தைப் பெறுவான். பின்னர் விதஇஜேக்கு சென்று சிறந்த விதுர ஆசிரமத்தை அடைய வேண்டும்.

Verse 53

त्रिगं त्रिभुवनेशं च संपूज्यात्र सुखी भवेत् । मंकणेश्वरमभ्यर्च्य लभते सद्गतिं नरः ॥ ५३ ॥

இங்கே திரிகையும் திரிபுவனேசரையும் முறையாகப் பூஜித்தால் மனிதன் இன்பமடைவான். மங்கணேஸ்வரரை வணங்கினால் அவன் சத்கதியை அடைவான்.

Verse 54

त्रैपुरं च त्रिलिंगं तु प्रार्च्य पापैः प्रमुच्यते । षंडतीर्थं ततः प्राप्य स्नात्वा स्वर्णप्रदो नरः ॥ ५४ ॥

திரைப்புரமும் திரிலிங்கமும் பக்தியுடன் வழிபட்டால் பாவங்கள் நீங்கும். பின்னர் ஷண்டதீர்த்தத்தை அடைந்து அங்கே நீராடினால் மனிதன் பொன் வழங்கும் தானவானாகவும் செழிப்புடையவனாகவும் ஆவான்.

Verse 55

सर्वपापविशुद्धात्मा शैवं पदमवाप्नुयात् । सूर्यप्राच्यां नरः स्नात्वा विपाप्मा भोगवान्भवेत् ॥ ५५ ॥

அனைத்து பாவங்களிலிருந்தும் தூய்மையான உள்ளத்தையுடையவன் ஷைவப் பதத்தை அடைவான். கிழக்குத் திசையில் சூரியனை நோக்கி நீராடினால் மனிதன் பாவமின்றி, போக-செல்வம் உடையவனாகிறான்.

Verse 56

त्रिलोचने नरः स्नात्वा रुद्रलोकमवाप्नुयात् । देविकायानुमानाथं समर्च्य मनुजोत्तमः ॥ ५६ ॥

திரிலோசனத்தில் நீராடினால் மனிதன் ருத்ரலோகத்தை அடைவான். மேலும் மனிதர்களில் சிறந்தவன் தேவிகாவில் முறையாக வழிபட்டு (புண்ணியத்தின்) உறுதிக்காக விரும்பிய பலனைப் பெறுவான்.

Verse 57

लभते वांछितान्कामान्देहांते स्वर्गमाप्नुयात् । भूद्वारं तु समभ्यर्च्य लभते वांछितं फलम् ॥ ५७ ॥

அவன் விரும்பிய ஆசைகளைப் பெறுவான்; உடல் முடிவில் சொர்க்கத்தை அடைவான். பூத்வாரத்தை முறையாக வழிபட்டால் வேண்டிய பலன் கிடைக்கும்.

Verse 58

शूलस्थाने तु वाल्मीकं नमस्कृत्य कविर्भवेत् । च्यवनार्कं ततः प्रार्च्य सर्वकामसमृद्धिमान् ॥ ५८ ॥

சூலஸ்தானத்தில் வால்மீகத்திற்கு வணங்கினால் மனிதன் கவிஞனாவான். பின்னர் ச்யவனார்க்கனை முறையாக வழிபட்டால் எல்லா விருப்பங்களையும் நிறைவேற்றும் செழிப்புடன் கூடியவனாகிறான்.

Verse 59

च्यवनेशार्चनान्मर्त्यः शिवस्यानुचरो भवेत् । प्रजापालेशमभ्यर्च्य धनधान्यान्वितो भवेत् ॥ ५९ ॥

ச்யவனேசனை வழிபட்டால் மானவன் சிவனின் சேவகனாகிறான். பிரஜாபாலேசனை முறையாகப் பூஜித்தால் செல்வமும் தானியமும் நிறைந்தவனாகிறான்.

Verse 60

बालार्कंपूजको मर्त्यो विद्यावान्धनवान् भवेत् । कुबेरस्थानके स्नात्वा निधिं प्राप्नोति निश्चितम् ॥ ६० ॥

பாலார்க்கன் (உதய சூரியன்) வழிபடுகின்ற மனிதன் கல்வியுடனும் செல்வமுடனும் விளங்குவான். குபேரஸ்தானத்தில் நீராடினால் அவன் நிச்சயமாக நிதி (பொக்கிஷம்) பெறுவான்.

Verse 61

ऋषितोयनदीं प्राप्य स्नात्वा तत्र नरः शुचिः । दत्वा सुवर्णं विप्राय मुच्यते सर्वपातकैः ॥ ६१ ॥

ரிஷிதோயா நதியை அடைந்து அங்கே நீராடினால் மனிதன் தூய்மையடைவான். பிராமணருக்கு பொன் தானம் செய்தால் அவன் எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுவான்.

Verse 62

संगालेश्वरमभ्यर्च्य रुद्रलोके महीयते । नारदादित्यमभ्यर्च्य त्रिकालज्ञानवान्भवेत् ॥ ६२ ॥

சங்காலேஸ்வரனை முறையாக அர்ச்சித்தால் மனிதன் ருத்ரலோகத்தில் மதிக்கப்படுவான். நாரதாதித்யனை வழிபட்டால் அவன் முக்கால அறிவு (கடந்த-நிகழ்-எதிர்) பெறுவான்.

Verse 63

ततो नारायणं प्रार्च्य मुक्तिभागी नरो भवेत् । तप्तकुंडोदके स्नात्वा मूलचंडीशमर्चयेत् ॥ ६३ ॥

அதன்பின் நாராயணனை முறையாக வழிபட்டால் மனிதன் முக்தியின் பங்காளியாகிறான். தப்தகுண்டத்தின் வெந்நீரில் நீராடி மூல சண்டீசன் (சிவன்) அர்ச்சனை செய்ய வேண்டும்.

Verse 64

सर्वपावविनिर्मुक्तो वांछितार्थं लभेन्नरः । विनायकं चतुर्वक्त्रमभ्यर्च्याप्नोति कामितम् ॥ ६४ ॥

எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபட்ட மனிதன் விரும்பிய பயனை அடைவான். நான்கு முகங்களுடைய விநாயகனை முறையாக வழிபட்டால் அவன் வேண்டியதைப் பெறுவான்.

Verse 65

कलंबेश्वरमभ्यर्च्य धनधान्यसमृद्धिमान् । गोपालस्वामिपूजातो गोमान्वै धनवान्कविः ॥ ६५ ॥

கலம்பேஸ்வரரை முறையாக அர்ச்சித்தால் செல்வமும் தானியமும் பெருகும். கோபாலஸ்வாமியைப் பூஜித்தால் கோமிகுதி, செல்வம், கவித்திறன் ஆகியவை உண்டாகும்.

Verse 66

बकुलस्वामिनोऽभ्यर्चा नृणां स्वर्गतिदायिनी । संपूज्य मारुतां देवीं सर्वकामफलं लभेत् ॥ ६६ ॥

பகுலஸ்வாமியின் அர்ச்சனை மனிதர்க்கு ஸ்வர்ககதியை அளிக்கும். மாருதா தேவியை முறையாகப் பூஜித்தால் எல்லா விருப்பங்களின் பலனும் கிடைக்கும்.

Verse 67

क्षेमादित्यार्चनान्मर्त्यः क्षेमीसिद्धार्थसत्यभाक् । उन्नताख्यं विघ्नराजं प्रार्च्य विघ्नैर्न हन्यते ॥ ६७ ॥

க்ஷேமாதித்யரை அர்ச்சித்தால் மனிதன் நலமுடன் இருந்து, சித்தி, விருப்பநிறைவு, சத்தியநிலை பெறுவான். ‘உன்னத’ எனப்படும் விக்னராஜனைப் பூஜித்தால் தடைகள் தாக்காது.

Verse 68

जलस्वामी कालमेघः पूजितौ सर्वसिद्धिदौ । रुक्मिणी पूजिता देवी वांछितार्थप्रदा नृणाम् ॥ ६८ ॥

ஜலஸ்வாமி, காலமேகன் ஆகியோர் பூஜிக்கப்படின் எல்லாச் சித்திகளையும் அருளுவர். தேவியான ருக்மிணியைப் பூஜித்தால் மனிதர்க்கு வேண்டிய இலக்கு கிடைக்கும்.

Verse 69

दुर्वासेशं च पिंगेशं प्रार्च्य पापैर्विमुच्यते । भद्रायाः संगमे स्नात्वा नरो भद्राणि पश्यति ॥ ६९ ॥

துர்வாசேசன், பிங்கேசன் ஆகியோரை முறையாகப் பூஜித்தால் பாவங்கள் நீங்கும். பத்திரா நதியின் சங்கமத்தில் நீராடினால் மனிதன் வாழ்வில் மங்கலத்தை காண்பான்.

Verse 70

शंखावर्ते नरः स्नात्वा सर्वसिद्धीश्वरो भवेत् । मोक्षतीर्थे नरः स्नात्वा भवेन्मुक्तो भवार्णवात् ॥ ७० ॥

சங்காவர்த்தத்தில் நீராடினால் மனிதன் எல்லாச் சித்திகளுக்கும் அதிபதியாகிறான். மோக்ஷதீர்த்தத்தில் நீராடினால் பிறவிக் கடலிலிருந்து விடுதலை பெறுகிறான்.

Verse 71

गोष्पदस्नानमात्रेण सर्वसौख्यमवाप्नुयात् । नारायण गृहे गत्वा नरो भूयो न शोचति ॥ ७१ ॥

கோஷ்பதத்தில் வெறும் நீராடுதலாலேயே எல்லாச் சுகங்களும் கிடைக்கும். நாராயணனின் இல்லம் (திருத்தலம்) சென்றவன் இனி ஒருபோதும் துயருறான் இல்லை.

Verse 72

जालेश्वरार्चनात्पुंसां सिद्धयः स्युरभीप्सिताः । स्रातो हुंकारकूपे तु गर्भवासं न चाप्नुयात् ॥ ७२ ॥

ஜாலேஸ்வரனை அர்ச்சித்தால் மக்களுக்கு விரும்பிய சித்திகள் கிடைக்கும். ஹுங்காரக் கிணற்றில் நீராடியவன் மீண்டும் கர்ப்பவாசம் (மறுபிறவி) அடையான்.

Verse 73

तथा चंडीशमभ्यर्च्य सर्वतीर्थफलं लभेत् । विघ्नेशमाशापुरगं प्रार्च्य विघ्नं न चाप्नुयात् ॥ ७३ ॥

அவ்வாறே சண்டீசனை முறையாக அர்ச்சித்தால் எல்லாத் தீர்த்தங்களின் பலனும் கிடைக்கும். ஆசை நிறைவேற்றும் வி஘்னேசனை முதலில் வணங்கினால் தடைகள் வராது.

Verse 74

कलाकुंडाप्लुतो मर्त्यो मुक्तिभागी न संशयः । कपिलेशं समभ्यर्च्य कपिलायूथमाप्नुयात् ॥ ७४ ॥

கலாகுண்டத்தில் நீராடும் மானவன் சந்தேகமின்றி முக்திக்குரியவன். கபிலேசனை முறையாக அர்ச்சித்து கபிலர்களின் கூட்டத்தை (சங்கத்தை) அடைவான்.

Verse 75

जरद्गवेश्वरं प्रार्च्य जरसा नाभिभूयते । नलेश्वरार्चको भोगी कर्क्कोटेशार्चको धनी ॥ ७५ ॥

ஜரத்கவேஸ்வரரை முறையாக அர்ச்சித்தால் முதுமை அவனை வெல்லாது. நலேஸ்வரரை வழிபடுவோர் போகசுகம் பெறுவர்; கர்க்கோடேசரை அர்ச்சிப்போர் செல்வமுடையோர் ஆவர்।

Verse 76

हाटकेश्वरपूजातः पूर्यंते सर्वकामनाः । नारदेशार्चको भक्तिं लभेद्विष्णौ च शंकरे ॥ ७६ ॥

ஹாடகேஸ்வரரை வழிபட்டால் எல்லா விருப்பங்களும் நிறைவேறும். நாரததேசத்தில் அர்ச்சிப்பவர் விஷ்ணுவிலும் சங்கரனிலும் பக்தியை அடைவார்।

Verse 77

स्वर्गार्हो जायतेऽभ्यर्च्य देवीं मंत्रविभूषणाम् । दुर्गकूटं गणपतिं पूजयित्वा सुखी भवेत् ॥ ७७ ॥

மந்திரங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட தேவியை அர்ச்சித்தால் மனிதன் ஸ்வர்க்கத்திற்குத் தகுதியானவன் ஆவான். துர்ககூட்டத்தில் கணபதியை வழிபட்டால் அவன் மகிழ்ச்சியடைவான்।

Verse 78

धनधान्ययुतो भूयात्पूजयन्कौरवेश्वरीम् । सुपर्णेलां भैरवीं च पूजयित्वा सुखी भवेत् ॥ ७८ ॥

கௌரவேஸ்வரியை வழிபடுவோர் செல்வமும் தானியமும் நிறைந்தவராவார். மேலும் சுபர்ணேலா, பைரவியையும் அர்ச்சித்தால் அவர் நிச்சயமாக மகிழ்ச்சியும் வளமையும் பெறுவர்।

Verse 79

भल्लतीर्थे नरः स्नात्वा मुच्यते सर्वकिल्बिषैः । कर्दमाले नरः स्नात्वा पातकैर्विप्रयुज्यते ॥ ७९ ॥

பல்ல தீர்த்தத்தில் நீராடினால் மனிதன் எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுவான். கர்தமாலாவில் நீராடினால் பாபகர்மப் பந்தத்திலிருந்து பிரிந்து விடுவான்।

Verse 80

गुप्तसोमेश्वरं दृष्ट्वा न भूयोऽर्हति शोचितुम् । बहुस्वर्णेश्वरं दृष्ट्वा स्वर्गतिं समवाप्नुयात् ॥ ८० ॥

குப்தசோமேஸ்வரரை தரிசித்தால் இனி மீண்டும் துயரப்படத் தகுதியில்லை. பஹுஸ்வர்ணேஸ்வரரை தரிசித்தால் ஸ்வர்கப் பாதையை அடைவான்.

Verse 81

श्रृङ्गेश्वरार्चको मर्त्यो न दुःखैरभिभूयते । तीर्थे नारायणे स्नात्वा मुक्तिमाप्नोति मानवः ॥ ८१ ॥

ஸ்ருங்கேஸ்வரரை அர்ச்சிப்பவன் துயரங்களால் அடக்கப்படான். நாராயண தீர்த்தத்தில் நீராடினால் மனிதன் முக்தியை அடைவான்.

Verse 82

मार्कंडेश्वरमभ्यर्च्य दीर्घायुर्जायते नरः । तथा कोटीह्रदे स्नात्वाभ्यर्च्य कोटीश्वरं सुखीं ॥ ८२ ॥

மார்கண்டேஸ்வரரை வழிபட்டால் மனிதன் நீண்ட ஆயுளைப் பெறுவான். அதுபோல கோடீஹ்ரதத்தில் நீராடி கோடீஸ்வரரை அர்ச்சித்தால் சுகமும் செழிப்பும் பெறுவான்.

Verse 83

सिद्धस्थाने पुनः स्नात्वा तत्र लिंगानि पूजयेत् । असंख्यातानि यो मर्त्यः स सिद्धो जायते भुवि ॥ ८३ ॥

சித்தஸ்தானத்தில் மீண்டும் நீராடி அங்குள்ள லிங்கங்களை வழிபட வேண்டும். எண்ணற்ற லிங்கங்களைப் பூஜிப்பவன் பூமியில் சித்தனாகிறான்.

Verse 84

दामोदरगृहं दृष्ट्वा सुखमाप्रोत्यमनुत्तमम् । वस्त्रापथं प्रभासस्य नाभिस्थाने स्थितं शुभे ॥ ८४ ॥

தாமோதரரின் இல்லத்தை தரிசித்தால் ஒப்பற்ற ஆனந்தம் கிடைக்கும். புனிதப் பிரபாசத்தில் ‘வஸ்த்ராபத’ எனும் புண்ணியத் தலம் உள்ளது; அது அந்தத் தலத்தின் நாபி-மையத்தில் அமைந்துள்ளது.

Verse 85

तत्राभ्यर्च्यं भवं साक्षाद्भवेद्भवसमः स्वयम् । दामोदरं स्वर्णरेखा ब्रह्मकुंडं च रैवते ॥ ८५ ॥

அங்கே பவனை (சிவனை) நேரடியாக வழிபட்டால், மனிதன் தானே பவனுக்கு ஒப்பானவனாகிறான். ரைவதத்தில் தாமோதரன், ஸ்வர்ணரேகை, பிரம்மகுண்டம் ஆகிய தீர்த்தங்களும் உள்ளன.

Verse 86

कुंतीश उज्जयंते तु भीमेशश्च महाप्रभः । मृगीकुंडं च सर्वस्वं क्षेत्रे वस्त्रापथे स्मृतम् ॥ ८६ ॥

வஸ்த்ராபத-க்ஷேத்திரத்தில் குந்தீசன், உஜ்ஜயந்தம், மகாபிரபுவான பீமேசன் நினைவுகூரப்படுகின்றனர்; மேலும் ம்ருகீகுண்டமும் உள்ளது, அது அங்கே ‘சர்வஸ்வம்’ எனப் போற்றப்படும் மிகப் புண்ணிய தீர்த்தம்.

Verse 87

एतेषु क्रमशः स्नात्वा देवानभ्यर्च्य यत्नतः । पितॄन्संतर्प्य तोयेन सर्वतीर्थफलं लभेत् ॥ ८७ ॥

இந்த தீர்த்தங்களில் முறையே நீராடி, முயற்சியுடன் தேவர்களை வழிபட்டு, நீர்தர்ப்பணத்தால் பித்ருக்களைத் திருப்திப்படுத்தினால், எல்லாத் தீர்த்தங்களின் பலனுக்கு ஒப்பான புண்ணியம் கிடைக்கும்.

Verse 88

दुन्नाबिले नरः स्नात्वा भुक्तिभोगो दिवं व्रजेत् । गंगेश्वरं ततोऽभ्यर्च्य गंगास्नानफलं लभेत् ॥ ८८ ॥

துன்னாபிலத்தில் நீராடினால் மனிதன் போக-செல்வம் பெற்று இறுதியில் விண்ணுலகம் அடைகிறான். பின்னர் கங்கேஸ்வரனை வழிபட்டால் கங்கைஸ்நானத்துக்கு ஒப்பான பலன் பெறுகிறான்.

Verse 89

गिरौ रैवतके देवि संति तीर्थान्यनेकशः । तेषु स्नात्वा नरो भक्त्या ब्रह्मविष्णुमहेश्वरान् ॥ ८९ ॥

தேவி, ரைவதக மலையில் பல தீர்த்தங்கள் உள்ளன. அவற்றில் பக்தியுடன் நீராடி மனிதன் பிரம்மா, விஷ்ணு, மகேஸ்வரன் (சிவன்) ஆகியோரைக் வழிபடுகிறான்.

Verse 90

इंद्रादिलोकपान्प्रार्च्य भुक्तिं मुक्तिं च विंदति । एतान्युद्देशतस्तीर्थान्युक्तानि तव सुंदरी ॥ ९० ॥

இந்திரன் முதலிய லோகபாலர்களை முறையாகப் பூஜித்தால் மனிதன் போகமும் மோட்சமும் இரண்டையும் அடைகிறான். ஓ அழகியவளே, இத்தீர்த்தங்கள் உனக்கு சுருக்கமாக உரைக்கப்பட்டன.

Verse 91

अवांतराण्यनंतानि तानि वक्तुं न शक्यते । एकैकस्यापि तीर्थस्य संति विस्तरतः कथाः ॥ ९१ ॥

உபகதைகள் அளவற்றவை; அவை அனைத்தையும் சொல்ல இயலாது. ஒவ்வொரு தீர்த்தத்திற்கும் விரிவான மகிமைக் கதைகள் பல உள்ளன.

Verse 92

अतः संक्षिप्य गदितं मया पुण्यं प्रभासजम् । न प्रभाससमं तीर्थं त्रिषु लोकेषु मोहिनि ॥ ९२ ॥

ஆகவே பிரபாசத்திலிருந்து உண்டாகும் புண்ணியத்தை நான் சுருக்கமாக உரைத்தேன். ஓ மோகினியே, மூன்று உலகங்களிலும் பிரபாசத்துக்கு இணையான தீர்த்தம் இல்லை.

Verse 93

यत्र स्नातोऽपि मनुजः स्वर्गिंणा स्पर्द्धते शुभे । माहात्म्यं च प्रभासस्य लिखितं वर्तते गृहे ॥ ९३ ॥

ஓ மங்களமானவளே, அங்கு நீராடியதாலேயே மனிதன் சொர்க்கவாசிகளுடன் போட்டியிடுவான்; மேலும் யாருடைய இல்லத்தில் பிரபாசத்தின் எழுதப்பட்ட மகாத்மியம் இருக்கிறதோ.

Verse 94

यत्र तत्र न भीतिः स्याद्भूतचौराहिशत्रुजा । यः श्रृणोति नरो भक्त्या श्रावयेद्वा समाहितः ॥ ९४३ ॥

அவன் எங்கு இருந்தாலும், பேய்கள், திருடர்கள், பாம்புகள் அல்லது பகைவரால் உண்டாகும் அச்சம் இல்லை—பக்தியுடன் இதை கேட்பவனுக்கும், ஒருமனத்துடன் பிறருக்குக் கேட்கச் செய்வவனுக்கும்.

Verse 95

प्रभासतीर्थमाहात्म्यं सोऽपि सद्गतिमाप्नुयात् ॥ ९५ ॥

பிரபாச தீர்த்தத்தின் மஹாத்மியத்தை பக்தியுடன் கேட்பவனும் அல்லது பாராயணம் செய்வவனும், புண்ணியலோகத்தில் நற்கதியை அடைவான்.

Verse 96

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे बृहदुपाख्याने उत्तरभागे वसुमोहिनीसंवादे प्रभासतीर्थमाहात्म्यं नाम सप्ततितमोऽध्यायः ॥ ७० ॥

இவ்வாறு ஸ்ரீ ப்ருஹந்நாரதீய புராணத்தின் ப்ருஹதுபாக்யானத்தின் உத்தரபாகத்தில், வசு–மோகினி உரையாடலில் ‘பிரபாச தீர்த்த மஹாத்மியம்’ எனும் எழுபதாம் அதிகாரம் நிறைவுற்றது.

Frequently Asked Questions

The chapter explicitly states that bathing at Prabhāsa tīrtha and duly worshipping Somanātha results in liberation; the claim functions within Purāṇic tīrtha-theology where kṣetra, deity-presence, and correct vidhi (bath, worship, offerings) together constitute a complete mokṣa-sādhana.

Alongside snāna, Vasu repeatedly prescribes pūjā of specific liṅgas/deities, fasting and niyamas, tarpaṇa to devas and pitṛs, śrāddha and piṇḍa offerings at designated sites, and orderly, sequential visitation—treating the pilgrimage as a structured ritual program (vrata-kalpa in a geographic form).

It asserts that devoted listening or recitation removes fears (from spirits, thieves, serpents, enemies), grants auspicious destiny, and that keeping the written account in one’s home confers continuing benefit—positioning śravaṇa/pāṭha as a parallel means of merit when physical travel is limited.