Dharmānukathana
Narration of Dharma
दिव्यदेहधरो भूत्वा विमानवरमास्थितः । कल्पत्रयं विष्णुपदे स्थित्वा ब्रह्मपुरं व्रजेत् ॥ ६ ॥
divyadehadharo bhūtvā vimānavaramāsthitaḥ | kalpatrayaṃ viṣṇupade sthitvā brahmapuraṃ vrajet || 6 ||
தெய்வீக உடலை ஏற்று, சிறந்த விமானத்தில் அமர்ந்து, மூன்று கல்பங்கள் விஷ்ணுபதத்தில் நிலைத்து, அதன் பின் பிரம்மபுரம் (பிரம்மாவின் நகரம்) செல்வான்.
Sanatkumāra (teaching Nārada in the dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the purāṇic “phala” (result) of sustained devotion/merit: the soul attains a divine form, enjoys celestial conveyance, abides in Viṣṇu’s supreme station, and progresses through higher realms—signaling liberation-oriented ascent under Viṣṇu’s grace.
By describing residence in “Viṣṇu-pada” as the reward, the verse implies that single-pointed devotion to Viṣṇu culminates in proximity to Him; the divine body and vimāna symbolize transformation and upliftment granted through bhakti and dharmic merit.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; however, the use of “kalpa” reflects traditional time-reckoning (Jyotiṣa-style cosmological chronology) often employed in purāṇic exposition to quantify spiritual results.