Adhyaya 41
Secondary CreationBeingsClassification26 Shlokas

Adhyaya 41: Yogic Conduct and the Discipline Leading to Siddhi

योगसिद्धिः (Yogasiddhi)

Secondary Creation

இந்த அதிகாரத்தில் யோகசித்தியை அடைய வேண்டிய ஒழுக்கமும் கட்டுப்பாடும் கூறப்படுகிறது. யம-நியமங்கள், தூய உணவு-வாழ்க்கை ஒழுங்கு, இந்திரியக் கட்டுப்பாடு, குருபக்தி, மேலும் ஆசனம், பிராணாயாமம், பிரத்யாஹாரம், தாரணை, தியானம், சமாதி ஆகிய படிநிலைகள் விளக்கப்படுகின்றன. இவற்றால் சித்தசுத்தி, ஒருமுகத்தன்மை, சித்தி பெறுதல் மற்றும் மோக்ஷப் பாதையில் நிலைபெறுதல் உண்டாகும்।

Key Content Points

Alarka’s inquiry and Dattatreya’s core ethical reversal: honor/disgrace as yogic tests where apamāna (dishonor) becomes amṛta (nectar) and māna (honor) becomes viṣa (poison).Practical yogic conduct: purity disciplines (sense, speech, thought), avoidance of public gatherings for “siddhi,” and regulated bhaikṣā-caryā with a hierarchy of suitable households.Yogic alimentation and inner offering: recommended simple foods; taking water first in silence; offerings to prāṇa/apāna/samāna/udāna/vyāna; concluding with yamas/niyamas, secluded dhyāna, tri-daṇḍa restraint, and brahma-realization.

Focus Keywords

Markandeya Purana Adhyaya 41Yogasiddhi Markandeya PuranaDattatreya teachings on yogaAlarka Dattatreya dialogueyama niyama tri-dandabhaikshacharya rulesprana offerings five vayus

Shlokas in Adhyaya 41

Verse 1

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे योगसिद्धिर्नाम चत्वारिंशोऽध्यायः । एकचत्वारिंशोऽध्यायः । अलर्क उवाच— भगवन्! योगिनश्चर्यां श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः । ब्रह्मवर्त्मन्यनुसरन् यथा योगी न सीदति ॥

அலர்க்கன் கூறினான்— ஓ பகவனே, யோகியின் முறையான நடத்தையை நான் உண்மையிலே கேட்க விரும்புகிறேன்; பிரம்ம மார்க்கத்தைப் பின்பற்றி யோகி எவ்வாறு மனச்சோர்விலும் வீழ்ச்சியிலும் அகப்படாமல் இருப்பான்?

Verse 2

दत्तात्रेय उवाच— मानापमानौ यावेतौ प्रत्युद्वेगकरौ नृणाम् । तावेव विपरीतार्थौ योगिनः सिद्धिकारकौ ॥

தத்தாத்ரேயர் கூறினார்— மனிதர்களில் கலக்கத்தை உண்டாக்கும் ‘மரியாதை’ மற்றும் ‘அவமரியாதை’ என்ற இரண்டும், யோகிக்கோ எதிர்மறை விதத்தில் சித்தி பெறுவதற்கான காரணங்களாகின்றன.

Verse 3

मानापमानौ यावेतौ तावेवाहुर्विषामृते । अपमानोऽमृतं तत्र मानस्तु विषमं विषम् ॥

மரியாதையும் அவமரியாதையும் விஷமும் அமிர்தமும் எனச் சொல்லப்படுகின்றன; அங்கே அவமரியாதை அமிர்தம், மரியாதை மிகக் கொடிய விஷம்.

Verse 4

चक्षुः पूतं न्यसेत्पादं वस्त्रपूतं जलं पिबेत् । सत्यपूतां वदेद्वाणीं बुद्धिपूतञ्च चिन्तयेत् ॥

கண்களால் பார்த்து ‘தூய்மை’ செய்த இடத்திலே கால்வைக்க வேண்டும்; துணியால் வடிகட்டிய நீரை அருந்த வேண்டும்; உண்மையால் தூய்மையான சொற்களைப் பேச வேண்டும்; விவேகத்தால் தூய்மையான எண்ணங்களைச் சிந்திக்க வேண்டும்.

Verse 5

आतिथ्यश्राद्धयज्ञेषु देवयात्रोत्सवेषु च । महाजनञ्च सिद्ध्यार्थं न गच्छेद्योगवित् क्वचित् ॥

விருந்தோம்பல் விருந்துகள், ஸ்ராத்தங்கள், யாகங்கள், தேவயாத்திரைகள், திருவிழாக்கள்—மேலும் பலர் கூடும் கூட்டங்கள்—இவற்றில் சித்தி பெறவேண்டும் என்ற நோக்கில் யோகத்தை அறிந்தவன் எங்கும் செல்லக் கூடாது.

Verse 6

व्यस्ते विधूमे व्यङ्गारे सर्वस्मिन् भुक्तवज्जने । अटेत योगविद् भैक्ष्यं न तु त्रिष्वेव नित्यशः ॥

சமையல் ஒதுக்கப்பட்டு, புகை தெளிந்து, நெருப்புக் கற்கள் அணைந்து, அனைவரும் உண்டு முடித்த பின், யோகத்தை அறிந்தவன் பிச்சைக்குச் செல்ல வேண்டும்; ஆனால் தினமும் மூன்று வீடுகளிலேயே மட்டும் பிச்சை கேட்கக் கூடாது।

Verse 7

यथैवमवमन्यन्ते जनाः परिभवन्ति च । तथा युक्तश्चरेद्योगी सतां वर्त्म न दूषयन् ॥

மக்கள் அவனை அவமதித்து இகழ்ந்தாலும், யோகி ஒழுக்கத்தில் நிலைத்து தன் நடத்தையைத் தொடர வேண்டும்—நல்லோரின் பாதையை மாசுபடுத்தாமல்।

Verse 8

भैक्ष्यञ्चरेद् गृहस्थेषु यायावरगृहेषु च । श्रेष्ठा तु प्रथमा चेति वृत्तिरस्योपदिश्यते ॥

அவன் இல்லறத்தாரிடமும், யாயாவரர் (சுற்றித் திரியும் பிச்சைக்காரர்) இல்லங்களிலும் பிச்சை நாட வேண்டும். இவ்விரண்டில் முதலாவது—இல்லறத்தாரிடமிருந்து—அவனுக்குச் சிறந்த வாழ்வாதாரமாகக் கூறப்படுகிறது।

Verse 9

अथ नित्यं गृहस्थेषु शालीनैषु चरेद्यतिः । श्रद्धधानेषु दान्तेषु श्रोत्रियेṣu महात्मसु ॥

ஆகையால் துறவி எப்போதும் ஒழுக்கமுடைய, நம்பிக்கையுடைய, புலனடக்கமுடைய, வேத-சாஸ்திரம் அறிந்த (ஸ்ரோத்ரிய) மற்றும் உயர்ந்த மனப்பான்மை கொண்ட இல்லறத்தாரிடையே வழக்கமாகச் செல்ல வேண்டும்।

Verse 10

अत ऊर्ध्वं पश्चापि अदुष्टापतितेषु च । भैक्ष्यचर्या विवर्णेषु जघन्या वृत्तिरिष्यते ॥

அதற்கும் அப்பால் (இன்னும் தாழ்ந்த நிலையில்), தீயோர் அல்லாதபோதும் ஒழுக்கத்திலிருந்து வீழ்ந்தவர்களிடமும், வர்ண ஒழுங்கிற்கு வெளியுள்ளவர்களிடமும் (விவர்ணர்), பிச்சையால் வாழ்தல் மிகத் தாழ்ந்த வாழ்வாதாரமாகக் கருதப்படுகிறது।

Verse 11

भैक्ष्यं यवागूं तक्रं वा पयो यावकमेव वा । फलं मूलं प्रियङ्गुं वा कणपिण्याकसक्तवः ॥

பிச்சையால் கிடைத்த அன்னம், யவ மாந்தம், மோர், பால் அல்லது யவம் மட்டும்; பழங்கள், வேர்கள் அல்லது பிரியங்கு தானியம்; மேலும் தானியம், எண்ணெய்க்கழிவு, மாவு ஆகியவற்றால் செய்யப்பட்ட உணவு—இவையே எளிய, பரிந்துரைக்கப்பட்ட ஆகாரங்கள்.

Verse 12

इत्येते च शुभाहारा योगिनः सिद्धिकारकाः । तत् प्रयुञ्ज्यान्मुनिर्भक्त्या परमेण समाधिना ॥

இவ்வாறு யோகிகளுக்குப் பயனளிக்கும் இவ்வுணவுகள் சித்தியை அளிப்பவை எனக் கூறப்பட்டுள்ளன. ஆகையால் முனிவர் பக்தியுடனும் பரம சமாதி-ஒருமைப்பாட்டுடனும் இவற்றை ஏற்க வேண்டும்.

Verse 13

अपः पूर्वं सकृत् प्राश्य तूष्णीं भूत्वा समाहितः । प्राणायेति ततस्तस्य प्रथमा ह्याहुतिः स्मृता ॥

முதலில் ஒருமுறை நீரை ஆசமனம் செய்து, மௌனமாகச் சித்தம் ஒருமுகப்படுத்தி, பின்னர் ‘ப்ராணாய ஸ்வாஹா’ என்ற மந்திரத்தால் ஹோம அர்ப்பணம் செய்ய வேண்டும்; இதுவே முதல் ஆஹுதி என நினைவுறுத்தப்படுகிறது.

Verse 14

अपानाय द्वितीया तु समानायते चापरा । उदानाय चतुर्थो स्याद्व्यानायेति च पञ्चमी ॥

இரண்டாம் ஆஹுதி அபானனுக்காக; அடுத்தது சமானனுக்காக. நான்காவது உதானனுக்காகவும், ஐந்தாவது வியானனுக்காகவும் ஆகும்.

Verse 15

प्राणायामैः पृथक् कृत्वा शेषं भुञ्जीत कामतः । अपः पुनः सकृत् प्राश्य आचम्य हृदयं स्पृशेत् ॥

இவ்வாறு தனித்தனியாக ப்ராணாயாம-ஆஹுதிகளைச் செய்து, மீதமுள்ளதை விருப்பம்போல் உண்ணலாம். பின்னர் மீண்டும் ஒருமுறை நீரை அருந்தி ஆசமனம் செய்து, இதயத்தைத் தொட வேண்டும்.

Verse 16

अस्तेयं ब्रह्मचर्यञ्च त्यागो 'लोभस्तथैव च । व्रतानि पञ्च भिक्षूणामहिंसापरमाणि वै ॥

அஸ்தேயம், பிரம்மச்சரியம், சந்நியாசம், அபரிக்ரஹம்—இவை யதிகளின் ஐந்து விரதங்கள்; அஹிம்சையே அவற்றின் பரமத் தத்துவம்.

Verse 17

अक्रोधो गुरुशुश्रूषा शौचमाहारलाघवम् । नित्यस्वाध्याय इत्येते नियमाः पञ्च कीर्तिताः ॥

அக்ரோதம், குரு-சுஷ்ரூஷை, சௌசம், லகுவான உணவு, நித்திய ஸ்வாத்யாயம்—இவை ஐந்தும் ‘நியமங்கள்’ என அறிவிக்கப்பட்டன.

Verse 18

सारभूतमुपासीत ज्ञानं यत्कार्यसाधकम् । ज्ञानानां बहुता येयं योगविघ्रकरा हि सा ॥

இலக்கை நிறைவேற்றும் சார-ஞானத்தையே பயில வேண்டும்; ஞானங்களின் இந்தப் பெருக்கம் யோகத்திற்கு தடையாகும்.

Verse 19

इदं ज्ञेयमिदं ज्ञेयमिति यस्तृषितश्चरेत् । अपि कल्पसहस्रेषु नैव ज्ञेयमवाप्नुयात् ॥

தாகத்தால் உந்தப்பட்டு ‘இதை அறிய வேண்டும், அதை அறிய வேண்டும்’ என்று எண்ணி அலைவான்—ஆயிரக் கணக்கான கல்பங்களிலும் பரம ஞேயத்தை அடையான்.

Verse 20

त्यक्तसङ्गो जितक्रोधो लघ्वाहारो जितेन्द्रियः । पिधाय बुद्ध्या द्वाराणि मनो ध्याने निवेशयेत् ॥

பற்றை விட்டு, கோபத்தை வென்று, லகுவாக உண்டு, இந்திரியங்களை அடக்கி—புத்தியால் ‘வாசல்களை’ மூடி மனத்தை தியானத்தில் நிலைநிறுத்த வேண்டும்.

Verse 21

शून्येष्वेवावकाशेषु गुहासु च वनेषु च । नित्ययुक्तः सदा योगी ध्यानं सम्यगुपक्रमेत् ॥

தனிமையான திறந்த இடங்களிலும், குகைகளிலும், காடுகளிலும்—எப்போதும் ஒழுக்கமுடையதும் இடையறாது யோகத்தில் இணைந்ததும் ஆன யோகி முறையாக தியானத்தைத் தொடங்க வேண்டும்.

Verse 22

वाग्दण्डः कर्मदण्डश्च मनोदण्डश्च ते त्रयः । यस्यैते नियता दण्डाः स त्रिदण्डी महायतिḥ ॥

வாக்கின் தண்டம், செயலின் தண்டம், மனத்தின் தண்டம்—இவை மூன்றும். இத்தண்டங்களை அடக்கி வைத்தவன் திரிதண்டி; மகாதபஸ்வி ஆவான்.

Verse 23

सर्वमात्ममयं यस्य सदसज्जगदीदृशम् । गुणागुणमयन्तस्य कः प्रियः को नृपाप्रियः ॥

சத்-அசத் எனத் தோன்றும் இவ்வுலகம் முழுவதும் ஆத்மாவே எனக் காண்பவனும், குணம்-அகுணம் இரண்டிற்கும் அப்பாற்பட்டவனும் ஆன அவனுக்கு—அரசே—யார் பிரியர்? யார் அபிரியர்?

Verse 24

विशुद्धबुद्धिः समलोष्टकाञ्चनः समस्तभूतेṣu च तत्समाहितः । स्थानं परं शाश्वतमव्ययञ्च परं हि मत्वा न पुनः प्रजायते ॥

தூய அறிவால் மண் கட்டியும் பொன்னும் சமம் எனக் கருதி, எல்லா உயிர்களிலும் அந்தத் தத்துவத்திலே நிலைத்த மனத்துடன் இருந்து, பரம தாமம் நித்தியமும் அழிவற்றதும் என அறிந்து—அவன் மீண்டும் பிறவான்.

Verse 25

वेदाच्छ्रेṣ्ठाḥ सर्वयज्ञक्रियाś्च यज्ञाज्जप्यं ज्ञानमार्गश्च जप्यात् । ज्ञानाद्ध्यानं सङ्गरागव्यपेतं तस्मिन् प्राप्ते शाश्वतस्योपलब्धिः ॥

வேத பாராயணத்தைவிட உயர்ந்தவை யாகக் கிரியைகள் அனைத்தும்; யாகத்தைவிட உயர்ந்தது ஜபம்; ஜபத்தைவிட உயர்ந்தது ஞான மார்க்கம். ஞானத்தைவிட உயர்ந்தது பற்றும் ராகமும் அற்ற தியானம்; அது நிறைவேறினால் நித்தியத்தின் சாட்சாத்காரம் உண்டாகும்.

Verse 26

समाहितो ब्रह्मपरोऽप्रमादी शुचिस्तथैकान्तरतिर्यतेंद्रियः । समाप्नुयाद्योगमिमं महात्मा विमुक्तिमाप्रोति ततः स्वयोगतः ॥

சமாதானமுற்று பிரம்மநிஷ்டையுடன், விழிப்புடன், தூய்மையுடன், தனிமையை விரும்பி, இந்திரியங்களை அடக்கி வாழும் மகாத்மா இந்த யோகத்தை அடைவான்; பின்னர் தன் யோகத்தாலேயே மோட்சத்தை அடைவான்.

Frequently Asked Questions

It investigates how a yogin can follow the brahma-vartman (path toward Brahman) without “sinking” into social-reactive emotions, teaching that honor and dishonor must be metabolized as spiritual disciplines, with inner steadiness valued over public esteem.

The chapter emphasizes graded bhaikṣā-caryā (regulated begging), simple sattvic foods, ritualized prāṇa-offerings aligned with the five vāyus, and the paired ethical frameworks of five vratas (including ahiṃsā, asteya, brahmacarya, tyāga, alobha) and five niyamas (including akrodha, guru-śuśrūṣā, śauca, āhāra-lāghava, svādhyāya), culminating in secluded dhyāna and tri-daṇḍa control of speech, action, and mind.

This Adhyaya is not part of the Devi Mahatmyam (81–93) and does not advance Manvantara chronology; its prominence lies in the Alarka–Dattātreya instructional frame, focusing on ascetic lineages of practice (yati/bhikṣu discipline) rather than dynastic or Manu-based genealogy.