Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

विकृतं रूपमास्थाय दिग्वासा विषमेक्षणः मुग्धो द्विहस्तः कृष्णाङ्गो दिव्यं दारुवनं ययौ

vikṛtaṃ rūpamāsthāya digvāsā viṣamekṣaṇaḥ mugdho dvihastaḥ kṛṣṇāṅgo divyaṃ dāruvanaṃ yayau

விசித்திர வடிவம் ஏற்று, திகம்பரனாய், அசாதாரண பார்வையுடன்—மயங்கியவனென, இருகரத்தன், கருமை அங்கத்தன்—பகவான் சிவன் திவ்ய தாருவனத்திற்குச் சென்றான்।

विकृतं (vikṛtaṃ)altered/strange
विकृतं (vikṛtaṃ):
रूपम् (rūpam)form
रूपम् (rūpam):
आस्थाय (āsthāya)having assumed/taken on
आस्थाय (āsthāya):
दिग्वासा (digvāsā)sky-clad, nude
दिग्वासा (digvāsā):
विषमेक्षणः (viṣamekṣaṇaḥ)with uneven/uncanny gaze
विषमेक्षणः (viṣamekṣaṇaḥ):
मुग्धः (mugdhaḥ)bewildered/innocent-seeming
मुग्धः (mugdhaḥ):
द्विहस्तः (dvihastaḥ)two-handed
द्विहस्तः (dvihastaḥ):
कृष्णाङ्गः (kṛṣṇāṅgaḥ)dark-bodied
कृष्णाङ्गः (kṛṣṇāṅgaḥ):
दिव्यम् (divyam)divine/radiant
दिव्यम् (divyam):
दारुवनम् (dāruvanam)the Daru forest (forest of deodars)
दारुवनम् (dāruvanam):
ययौ (yayau)went.
ययौ (yayau):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)