Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

सूत उवाच दारुको ऽसुरसम्भूतस् तपसा लब्धविक्रमः सूदयामास कालाग्निर् इव देवान्द्विजोत्तमान्

sūta uvāca dāruko 'surasambhūtas tapasā labdhavikramaḥ sūdayāmāsa kālāgnir iva devāndvijottamān

சூதர் கூறினார்—அசுரகுலத்தில் பிறந்த தாருகன் தவத்தால் வலிமை பெற்று, யுகாந்தக் காலாக்னியைப் போல தேவர்களையும் சிறந்த த்விஜர்களையும் துன்புறுத்தி அழிக்கத் தொடங்கினான். தர்மம் ஒடுக்கப்படும்போது பசு (பந்தப்பட்ட ஜீவன்) பாச (பந்தம்) இல் மேலும் மூழ்கி, இறுதியில் பதி—சிவபெருமானின்—சரணை நாடுகிறது।

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
उवाचsaid
उवाच:
दारुकःDāruka (a named asura)
दारुकः:
असुर-सम्भूतःborn of the asuras/demonic lineage
असुर-सम्भूतः:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
लब्ध-विक्रमःhaving obtained power/valor
लब्ध-विक्रमः:
सूदयामासtormented, destroyed, oppressed
सूदयामास:
काल-अग्निःthe fire of Time (cosmic dissolution)
काल-अग्निः:
इवlike
इव:
देवान्the gods
देवान्:
द्विज-उत्तमान्the best of the twice-born (Brahmins/vedic sages).
द्विज-उत्तमान्:

Suta