Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

तस्य ते रश्मयः सप्त पिबन्त्यम्बु महार्णवे / तेनाहारेण ता दीप्ताः सूर्याः सप्त भवन्त्युत

tasya te raśmayaḥ sapta pibantyambu mahārṇave / tenāhāreṇa tā dīptāḥ sūryāḥ sapta bhavantyuta

அவனுடைய ஏழு கதிர்கள் மகாசமுத்திரத்தின் நீரை அருந்துகின்றன; அந்த ஆஹாரத்தால் ஊட்டமடைந்து அவை தீப்தியடைந்து, உண்மையிலேயே ஏழு சூரியர்களாகின்றன.

tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (m./n.), षष्ठी (Gen.6), एकवचन; सर्वनाम
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन; सर्वनाम, रश्मयः इत्यस्य अनुवादक
raśmayaḥrays
raśmayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन
saptaseven
sapta:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्राय संख्या-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनानुसार (indeclinable numeral used adjectivally)
pibantidrink
pibanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
ambuwater
ambu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootambu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc.2), एकवचन
mahā-arṇavein the great ocean
mahā-arṇave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-arṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (Loc.7), एकवचन; समासः कर्मधारय: mahān arṇavaḥ ('great ocean')
tenaby that, with that
tena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (n./m.), तृतीया (Instr.3), एकवचन; सर्वनाम
āhāreṇaby (that) nourishment/food
āhāreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootāhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr.3), एकवचन
tāḥthey (those)
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन; सर्वनाम, रश्मयः (स्त्री-रूपेण) इत्यर्थे
dīptāḥkindled, blazing
dīptāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन; विशेषण ताः
sūryāḥsuns
sūryāḥ:
Karta/Pradhāna (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
saptaseven
sapta:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनानुसार
bhavantibecome
bhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
utaindeed, also
uta:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/also: 'indeed/and also')

Traditional Purāṇic narrator (cosmological exposition within the Kurma Purana)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

S
Surya
R
Rashmi (sun-rays)
M
Maharnava (cosmic ocean)
S
Sapta Surya (seven suns)

FAQs

Indirectly: it portrays a cosmic order where the Sun’s powers (rays) function as instruments within a higher, intelligible law—suggesting an overarching governing principle beyond the visible phenomena.

No explicit practice is taught in this verse; its value is contemplative (dhyāna-upayogī): meditating on the regulated movement of energy and water in the cosmos supports steadiness of mind and reverence for ṛta/dharma.

It does not name Śiva or Viṣṇu directly, but aligns with the Kurma Purana’s synthesis by presenting a single coherent cosmic governance—compatible with viewing the same supreme reality as Hari or Hara in different theological registers.