Sukta 24
तता अवरे ते मावन्तु । अस्मिन् ब्रह्मण्यस्मिन् कर्मण्यस्यां पुरोधायामस्यां प्रतिस्ठायामस्यां चित्त्यामस्यामाकूत्यामस्यामाशिष्यस्यां देवहूत्यां स्वाहा
tátā́ avaré té mā́vantu | asmín bráhmaṇy asmín kármaṇy asyā́m purodhā́yām asyā́m pratiṣṭhā́yām asyā́m cittíyām asyā́m ākū́tyām asyā́m āśíṣy asyā́m devahū́tyāṃ svā́hā
And further, may the nearer Fathers protect me: in this sacred spell, in this operation; in this fore-setting, in this establishment; in this intent, in this resolve; in this benediction, in this god-invocation—Svāhā!
அதன்பின் அருகிலுள்ள பித்ருக்கள் என்னைக் காக்கட்டும். இந்த பிரஹ்ம-மந்திரத்தில், இந்த கர்ம/அனுஷ்டானத்தில்; இந்த புரோதா-நியமனத்தில், இந்த பிரதிஷ்டையில்; இந்த சித்தி (உள்ளநோக்கில்), இந்த ஆகூதி (சங்கல்பத்தில்); இந்த ஆசீர்வாதத்தில், இந்த தேவஹூதி (தேவ-ஆஹ்வானத்தில்)—ஸ்வாஹா.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Pitṛs (nearer ancestors), collective
Chandas: Litany/prose-like mantra cadence
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From concern about close ancestral influence to peaceful closure and assurance.","listener_experience":"A sense of domestic safety and relational completion.","intensity":3}