Sukta 24
यमः पितॄणामधिपतिः स मावतु । अस्मिन् ब्रह्मण्यस्मिन् कर्मण्यस्यां पुरोधायामस्यां प्रतिष्ठायामस्यां चित्त्यामस्यामाकूत्यामस्यामाशिष्यस्यां देवहूत्यां स्वाहा
yamáḥ pitṝṇā́m ádhipatiḥ sá mā́vatu | asmín bráhmaṇy asmín kármaṇy asyā́m purodhā́yām asyā́m pratiṣṭhā́yām asyā́m cittíyām asyā́m ākū́tyām asyā́m āśíṣy asyā́m devahū́tyāṃ svā́hā
Yama, the Lord of the Fathers—may he protect me: in this sacred spell, in this operation; in this fore-setting, in this establishment; in this intent, in this resolve; in this benediction, in this god-invocation—Svāhā!
பித்ருக்களின் அதிபதியான யமன்—அவன் என்னைக் காக்கட்டும். இந்தப் பிரஹ்மத்தில் (புனித மந்திரத்தில்), இந்தக் கர்மத்தில் (அனுஷ்டானச் செயலில்); இந்தப் புரோதாயாவில் (முன்-நிறுவலில்), இந்தப் பிரதிஷ்டையில்; இந்தச் சித்த்யாவில் (அபிப்ராயத்தில்), இந்த ஆகூதியில் (சங்கல்பத்தில்); இந்த ஆசிஷில் (ஆசி/ஆசீர்வாதத்தில்), இந்த தேவஹூதியில் (தேவ-ஆஹ்வானத்தில்)—ஸ்வாஹா.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution uncertain here)
Devata: Yama (as pitṛ-adhipati)
Chandas: Litany/prose-like mantra cadence
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From liminal fear (Yama/ancestors) to calm assurance through lawful protection.","listener_experience":"A feeling of being ‘covered on all sides’ and ritually legitimate.","intensity":4}