Sukta 90
यो अद्रिभित् प्रथमजा ऋतावा बृहस्पतिराङ्गिरसो हविष्मान्। द्विबर्हज्मा प्राघर्मसत् पिता न आ रोदसी वृषभो रोरवीति
yó adribhít prathamajā́ ṛtā́vā bṛ́haspátir āṅgirasó havíṣmān | dvibárhajmā prāgharmasát pitā́ na ā́ ródasī vṛ́ṣabho roravīti
He who is rock-splitter, first-born, possessed of ṛta—Bṛhaspati, the Aṅgiras, rich in oblation; of double eminence, seated in the fore-heated rite—our Father: as a bull he roars unto the two Worlds.
பாறை பிளப்பவன், முதற்பிறந்தவன், ṛta-உடையவன்—அந்த ஆங்கிரஸன் பிரஹஸ்பதி, ஹவிஸால் செழிப்புடையவன். த்வி-பர்ஹஜ்ம (இருமடங்கு மேன்மையுடையவன்), பிராகர்ம-யாகத்தில் அமர்ந்தவன்—அவனே எங்கள் தந்தை; காளைபோல் இரு உலகுகள் (ரோதஸீ) நோக்கி கர்ஜிக்கிறான்.
Rishi: RV Bṛhaspati hymn tradition (Aṅgiras-associated).
Devata: Bṛhaspati.
Chandas: Triṣṭubh.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From awe at primordial authority to a climactic roar that asserts protection across the cosmos.","listener_experience":"A sense of being backed by ancient priestly power; energizing, clarifying, and emboldening.","intensity":7}