Sukta 137
दधिक्राव्णो अकारिषं जिष्णोरश्वस्य वाजिनः । सुरभि नो मुखा करत्प्र ण आयूंषि तारिषत्
dadhikrā́vṇo akārīṣaṃ jiṣṇór áśvasya vā́jinaḥ | surabhí no múkhāt karat prá na āyū́ṃṣi tāriṣat ||
A song have I made for Dadhikrāvan, for the victorious prize-winning Horse. From his mouth may he make for us fragrance; forward may he bear our life-spans across.
ததிக்ராவனுக்காக நான் ஒரு ஸ்துதி-பாடலை இயற்றினேன்—வெற்றி பெறும், பரிசு வெல்லும் குதிரைக்காக. அவன் வாயிலிருந்து எங்களுக்கு நறுமணம் உண்டாகட்டும்; அவன் எங்கள் ஆயுள்களை முன்னே கொண்டு சென்று கடத்தட்டும்.
Rishi: Traditionally associated with Dadhikrāvan hymnic material known from RV; specific r̥ṣi not determinable from excerpt alone.
Devata: Dadhikrāvan (divine horse)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Praise → receiving blessing (fragrance) → assurance of longevity.","listener_experience":"Calm uplift, freshness, confidence in life-continuity.","intensity":4}