Sukta 92
नकिष्टं कर्मणा नशद् यश्चकार सदावृधम्। इन्द्रं न यज्ञैर्विश्वगूर्तमृभ्वसमधृष्टं धृष्ण्वोऽजसम्
nákiṣ ṭáṁ kármaṇā naśad yáś cakā́ra sadā́vṛdham | índraṁ ná yajñáir viśvágūrtam ṛ́bhvasam ádhṛṣṭaṁ dhṛ́ṣṇvo’jásam
None by deed attains to him who hath made himself ever-growing; nor (do men reach) Indra—universally lauded with sacrifices—skilful, unassailed, bold, unfailing.
என்றும் வளர்கின்றவனாகத் தன்னை ஆக்கியவனை எந்தச் செயலும் எட்டாது. மேலும் யாகங்களால் எங்கும் போற்றப்படும் அந்த இந்திரனையும் (எளிதில்) எவரும் எட்டார்—அவன் ரிபு-சமன் (திறமைமிக்கவன்), தாக்கமறியாத/அசைக்கமுடியாதவன், துணிவுடையவன், தவறாதவன்.
Rishi: RV-source r̥ṣi attribution (Indra-stotra tradition) carried into AV 20.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From negation of rivals (‘none attains him’) to calm certainty (‘unassailed, unfailing’).","listener_experience":"Steady courage; less vulnerability to criticism or threat.","intensity":6}