Sukta 4
यस्ते प्राणेदं वेद यस्मिंश्चासि प्रतिष्ठितः । सर्वे तस्मै बलिं हरानमुष्मिंल्लोक उत्तमे
yás te prāṇedáṃ véda yásmiṃś cā́si prátiṣṭhitaḥ | sárve tásmai balíṃ harā́n amúṣmiṃl lóká uttamé ||
Whoso, O Prāṇa, knoweth this of thee—(even) that wherein thou art firmly founded—let all bear tribute unto him in yonder highest world.
ஓ பிராணா! உன்னைப் பற்றிய இதை அறிந்தவன்—நீ உறுதியாக நிலைபெற்றிருக்கும் அந்த ஆதாரத்தையும் அறிந்தவன்—அவனுக்காக எல்லோரும் அப்பரம உலகில் பலி (காணிக்கை/வரி) கொண்டு சென்று செலுத்தட்டும்.
Rishi: Atharvanic seer(s) of the Prāṇa-hymn tradition (Anukramaṇī attribution varies in secondary sources)
Devata: Prāṇa (vital breath) as cosmic lord
Chandas: Anuṣṭubh (dominant in this section)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Quiet recognition of prāṇa’s ground → serene assurance of exalted outcome.","listener_experience":"Calm empowerment; a sense of being inwardly crowned.","intensity":4}